I wish I could як сі маєш: Difference between revisions

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
(Created page with "<spiv> I came to this country And what did I find I didn't know a word that was said I couldn't "як сі маєш" So I was inclined To get a few words in my head I soon l...")
 
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<credits>
Слова і музика: Mickey and Bunny
</credits>
<spiv>
<spiv>
I came to this country
Well I came to this country
And what did I find
And what did I find
I didn't know a word that was said
I didn't know a word that was said
Line 10: Line 13:
I soon learned the bad words
I soon learned the bad words
The Ukies would say
The Ukies would say
But here is the ???? that I picked up today
And here is the total
That I picked up today


!Приспів:
!Приспів:
::Кубаса, горілка,
::Кубаса, горівка,
::Дай мені beer
::Дай мені beer
::Дай Боже, to you
::Дай Боже, to you
::Ходи сюда, here
::Ходи сюда, here
::Нині, "дай Боже!"
::А завтра, "ой Боже!"
::I wish I could "як сі маєш"


::Мені дай Боже
I met кукурікуs
::А завтра, ой Боже
But I didn't have to talk
::I wish I could
I could hardly stand
::Як сі маєш
I "дай Боже!", too much


I met with some баби
Нині, "дай Боже!"
We went out one night
А завтра, "ой Боже!"
They were drinking ???
I wish I could "як сі маєш"


They took me into ???
I met with some бабиs
We got????
And went out one night
They were drinking
Вино made at home


Well whether I'm crazy,
They took me into
A booze parlor in town
We got дуже п'яні alone
 
Now whether I'm crazy,
Or whether I'm not
Or whether I'm not
A night ????
A night in the криминал
That's all that I've got
Is all that I got


With my
With my
!Приспів
!Приспів


?????
I woke up next morning
?????
They let me go home
I was still little bit
П'яні from the wine
 
I had them go past the same
Booze parlor in town
I went in for a drink,
'nother one time
 
I'm now in this country
For thirty-five years
I still don't know word
That is said
 
I can't "як сі маєш"
But I'm still inclined
To get few more words in my head


Oh the bad words I know
Cause they're real easy to say
But good words like these
Are the best ones today
And that's
!Приспів
!Приспів
</spiv>
</spiv>
* [https://youtu.be/mVMl8fWSNxs?t=364 Burya (6:04 - 8:36)]
== Словник ==
* Two Hills = Two Hills, Alberta
* кукуріку = Literally "cock-a-doodle-doo", but in this context it means "people who talk a lot"
* криминал = jailhouse (from "criminal")
== Варіянт ==
* I came into Two Hills
* Well I came to this country
 
* I didn't "як сі маєш"
* I couldn't "як сі маєш"
 
* I will soon learn the bad words
* I soon learned the bad words
 
* But here is the total<br/>I picked up today
* And here is the total<br/>That I picked up today
 
* A night in the jailhouse<br/>That's all that I got
* A night in the криминал<br/>Is all that I got
== Виконання ==
* Mickey and Bunny - Country Songs Vol 2
* [https://www.youtube.com/watch?v=7UjvL7EY_ms Burya - Now and Then]
* [https://youtu.be/mVMl8fWSNxs?t=364 Burya VI (6:04 - 8:36)]


[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Needs_lyrics]]
 
[[Category:Діяспора]]
 
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 15:27, 7 May 2022

Слова і музика: Mickey and Bunny
Well I came to this country
And what did I find
I didn't know a word that was said
 
I couldn't "як сі маєш"
So I was inclined
To get a few words in my head
 
I soon learned the bad words
The Ukies would say
And here is the total
That I picked up today
 
Приспів:
Кубаса, горівка,
Дай мені beer
Дай Боже, to you
Ходи сюда, here
Нині, "дай Боже!"
А завтра, "ой Боже!"
I wish I could "як сі маєш"
 
I met кукурікуs
But I didn't have to talk
I could hardly stand
I "дай Боже!", too much
 
Нині, "дай Боже!"
А завтра, "ой Боже!"
I wish I could "як сі маєш"
 
I met with some бабиs
And went out one night
They were drinking
Вино made at home
 
They took me into
A booze parlor in town
We got дуже п'яні alone
 
Now whether I'm crazy,
Or whether I'm not
A night in the криминал
Is all that I got
 
With my
Приспів
 
I woke up next morning
They let me go home
I was still little bit
П'яні from the wine
 
I had them go past the same
Booze parlor in town
I went in for a drink,
'nother one time
 
I'm now in this country
For thirty-five years
I still don't know word
That is said
 
I can't "як сі маєш"
But I'm still inclined
To get few more words in my head
 
Oh the bad words I know
Cause they're real easy to say
But good words like these
Are the best ones today
 
And that's
Приспів

Словник[ ]

  • Two Hills = Two Hills, Alberta
  • кукуріку = Literally "cock-a-doodle-doo", but in this context it means "people who talk a lot"
  • криминал = jailhouse (from "criminal")

Варіянт[ ]

  • I came into Two Hills
  • Well I came to this country
  • I didn't "як сі маєш"
  • I couldn't "як сі маєш"
  • I will soon learn the bad words
  • I soon learned the bad words
  • But here is the total
    I picked up today
  • And here is the total
    That I picked up today
  • A night in the jailhouse
    That's all that I got
  • A night in the криминал
    Is all that I got

Виконання[ ]