Два кольори: Difference between revisions
From WikiSpiv
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 28: | Line 28: | ||
Та я вертався на свої пороги. | Та я вертався на свої пороги. | ||
Переплелись як мамине шиття | Переплелись як мамине шиття | ||
Мої сумні і радісні, | |||
Мої сумні і радісні дороги. | Мої сумні і радісні дороги. | ||
Line 35: | Line 36: | ||
Та я нічого не везу додому, | Та я нічого не везу додому, | ||
Лиш згорточок старого полотна | Лиш згорточок старого полотна | ||
І вишите моє життя, | |||
І вишите моє життя на ньому. | І вишите моє життя на ньому. | ||
Revision as of 08:35, 28 January 2019
Слова: Дмитро Павличко
Музика: Олександр Білаш
Як я малим збирався навесні
Як я малим збирався навесні
Піти у світ незнаними шляхами.
Піти у світ незнаними шляхами.
Сорочку мати вишила мені,
Сорочку мати вишила мені,
Червоними і чорними,
Червоними і чорними,
Червоними і чорними нитками.
Червоними і чорними нитками.
Приспів:
Два кольори мої два кольори
Два кольори мої два кольори
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої два кольори:
Два кольори мої два кольори:
Червоне то любов, а чорне то журба.
Червоне то любов, а чорне то журба.
Мене водило в безвісті життя,
Та я вертався на свої пороги.
Переплелись як мамине шиття
Мої сумні і радісні,
Мої сумні і радісні дороги.
Приспів
Мені війнула в очі сивина,
Та я нічого не везу додому,
Лиш згорточок старого полотна
І вишите моє життя,
І вишите моє життя на ньому.
Приспів
Виконання
- Квітка Цісик
- AleXa
- Невідомий
- [https://www.youtube.com/watch?v=T0wqkzuz2WU Deux Couleurs - AleXa (French cover / французька кавер)