Difference between revisions of "Мудрий Соломон"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
(Created page with "<credits> Слова і музика: ? </credits> <spiv> Ой приснився мені сон, Я був мудрий Соломон. ::Я пятьнайцять жіно...")
 
Line 23: Line 23:
::Я був мудрий Соломон. (2)
::Я був мудрий Соломон. (2)


Я щодня справляв хрестини,  
Я щодня справляв хрестини,
Варив юшку з варевнини??????
Варив юшку з баранини
::Бо такий мій був закон
::Бо такий мій був закон
::Я був мудрий Соломон. (2)
::Я був мудрий Соломон. (2)


Я сварився з мужиною,
Я сварився з мужиною,
Змусив стати перед мною,
Змусив стати перед ною,
::Бо такий мій був закон
::Бо такий мій був закон
::Я був мудрий Соломон. (2)
::Я був мудрий Соломон. (2)
Line 43: Line 43:
::Я був мудрий Соломон. (2)
::Я був мудрий Соломон. (2)
</spiv>
</spiv>
== Варіянт ==
* Кожна жінка провинила,<br/>Як з усім не догодила,
* Кожна жінка пропинила,<br/>Як усі ми догодила,
* З таких жінок є наука,<br/>Я давав їм щирих буків,
* Такі жінки є науки<br/>Я давав чотири буки
== Словник ==
* ною = нею
== Історія ==
== Історія ==
Intro:
Dave Roman claims this is from an old Paul Humeniuk 78. I have been unable to confirm this existed.
 
Intro from Ukrainian-English Parlor Songs:
<blockquote>
<blockquote>
Я хочу заспівати вам про моїх 15 жінок.  
Я хочу заспівати вам про моїх 15 жінок.  
Line 50: Line 60:
== Виконання ==
== Виконання ==
* Mickey Sklepowich - Ukrainian-English Parlor Songs
* Mickey Sklepowich - Ukrainian-English Parlor Songs
* [https://youtu.be/1s8fw4x0eU4?t=1356 D-Drifters-5 - Sing and play traditional and original Ukrainian songs]


[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Needs_chords]]

Revision as of 03:53, 6 September 2021

Слова і музика: ?
Ой приснився мені сон,
Я був мудрий Соломон.
Я пятьнайцять жінок мав,
Та й ще других зачіпав. (2)
 
В кого були гарні доні,
Я брав собі по законі,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
Всі жінки мене любили,
Ми всі дуже добре жили,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
Жінки мої – молодиці,
Всі ходили без спідниці,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
Я щодня справляв хрестини,
Варив юшку з баранини
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
Я сварився з мужиною,
Змусив стати перед ною,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
Кожна жінка провинила,
Як з усім не догодила,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)
 
З таких жінок є наука,
Я давав їм щирих буків,
Бо такий мій був закон
Я був мудрий Соломон. (2)

Варіянт

  • Кожна жінка провинила,
    Як з усім не догодила,
  • Кожна жінка пропинила,
    Як усі ми догодила,
  • З таких жінок є наука,
    Я давав їм щирих буків,
  • Такі жінки є науки
    Я давав чотири буки

Словник

  • ною = нею

Історія

Dave Roman claims this is from an old Paul Humeniuk 78. I have been unable to confirm this existed.

Intro from Ukrainian-English Parlor Songs:

Я хочу заспівати вам про моїх 15 жінок.

Виконання