Колода-дуда: Difference between revisions
From WikiSpiv
m (Text replacement - "Category:Ватра" to "") |
m (Text replacement - "Category:Основні_пісні" to "") |
||
Line 67: | Line 67: | ||
[[Category:Народні_пісні]] | [[Category:Народні_пісні]] | ||
[[Category:Пісні]] | [[Category:Пісні]] |
Revision as of 17:33, 13 October 2021
Народна
Колода-дуда,
Де ж ти була?
Коні стерегла.
Що вистерегла?
Коня з сідлом,
З золотим махром...
А де ж твій кінь?
За ворітьми стоїть.
А де ж ті ворота?
Вода унесла.
А де ж тії гуси?
В очерет пішли.
А де ж той очерет?
Дівки вижали.
А де ж тії дівки?
Дівки заміж пішли.
А де ж ті козаки?
На війну пішли...
English Translation
Переклад: Данило Сенторе
Koloda Duda,
Where have you been?
Watching the horses...
Which were you watching?
The horse with the saddle,
With a golden fringe...
And where is your horse?
It's standing outside the gates...
And where are these gates?
Water has carried them away...
So where are the geese?
They went amidst the reeds...
And where are these reeds?
Girls have gathered them...
And where are these girls?
They went off to be married...
And where are their Cossacks?
They went off to war...
Виконання
See Also
- Товчу, товчу мак - A similar song ( Tovchu, tovchu mak · ROSAVA )