Difference between revisions of "Pyrohy and borscht (Jingle bells)"
From WikiSpiv
(Created page with "<credits> Слова: Travis Dolter Мелодія: "[https://soundcloud.com/jmathew398/jingle-bells-instrumental Jingle Bells]" - James Lord Pierpont </credits> <spiv> !Пр...") |
|||
Line 47: | Line 47: | ||
* Ґідо = Дідо | * Ґідо = Дідо | ||
** Rusyn groups (e.g. Hutsuls, Boykos, Lemkos) historically shifted Д to Ґ in some positions. As most Prairie Canadian-Ukrainians were from these regions, "Ґідо" is the more common name in Prairie Canadian-Ukrainian. This is NOT a mispronunciation, it is a historical regional pronunciation. | ** Rusyn groups (e.g. Hutsuls, Boykos, Lemkos) historically shifted Д to Ґ in some positions. As most Prairie Canadian-Ukrainians were from these regions, "Ґідо" is the more common name in Prairie Canadian-Ukrainian. This is NOT a mispronunciation, it is a historical regional pronunciation. | ||
** See [https://youtu.be/Of4NRCeWt7E?t=345 this video (5:45 - 6: | ** See [https://youtu.be/Of4NRCeWt7E?t=345 this video (5:45 - 6:12)] on the Hutsul dialect: "не дід, а ґід" | ||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://youtu.be/Ft8s_shSS-c?t=45 Travis Dolter] | * [https://youtu.be/Ft8s_shSS-c?t=45 Travis Dolter] |
Revision as of 15:12, 12 January 2022
Слова: Travis Dolter
Мелодія: "Jingle Bells" - James Lord Pierpont
Приспів:
Пироги, пироги,
Пироги and борщ
Голубці, налисникі,
All through Баба's door, hey!
Пироги, пироги,
Пироги and борщ
So much garlic, ой Боже,
I cannot eat no more
I went to Баба's house
To shovel off her roof
It snowed three feet last night
It's fillin' up my boots
As soon as she saw me
I was through the door
Had начінка and vodka
I could not drive no more
Приспів.
The plates kept coming out
Kubasa - I had three rings
Every time I thought "that's all"
Out came two more things
Feel like Hotel California
If I don't leave here soon
I'll start to look like Ґідо
Who's never dropped his spoon
Приспів.
Варіянт
- I cannot eat no more
- I cannot eat any more
Словник
- налисникі = налисники
- начінка = начинка = stuffing
- kubasa = ковбаса (Prairie Canadian)
- Ґідо = Дідо
- Rusyn groups (e.g. Hutsuls, Boykos, Lemkos) historically shifted Д to Ґ in some positions. As most Prairie Canadian-Ukrainians were from these regions, "Ґідо" is the more common name in Prairie Canadian-Ukrainian. This is NOT a mispronunciation, it is a historical regional pronunciation.
- See this video (5:45 - 6:12) on the Hutsul dialect: "не дід, а ґід"