Difference between revisions of "Молоко"
From WikiSpiv
(Created page with "<credits> Слова і музика: Michał Semotiuk (Horpyna) </credits> <spiv> Пий, Марічко, молоко, Тримай ноги широко! В кума Га...") |
|||
Line 52: | Line 52: | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Словник == | == Словник == | ||
* Лацята = Piebald, Blotchy (Polish " | * Лацята = Piebald, Blotchy (Polish "[https://en.wiktionary.org/wiki/%C5%82aciaty łaciata]"). Compare to Poland's most common milk brand, "Łaciate", named after cow's black-and-white blotchy appearance. | ||
== Історія == | == Історія == | ||
Authorship info from https://www.tekstowo.pl/piosenka,horpyna,moloko.html . Need to confirm with the band or on the actual CD. | Authorship info from https://www.tekstowo.pl/piosenka,horpyna,moloko.html . Need to confirm with the band or on the actual CD. |
Revision as of 19:32, 3 April 2022
Слова і музика: Michał Semotiuk (Horpyna)
Пий, Марічко, молоко,
Тримай ноги широко!
В кума Гаврила
Важкі часи настали:
Здохла кобила
І кури поздихали,
Але корова
Лацята, чорноброва
Була ще здорова.
Коло обору
Росла травичка,
На мотузочку
Паслась теличка,
Але корову
Лацяту, чорноброву
Пасла Марічка.
Пестила, ніжила,
Мила і доглядала,
З ранку до вечора
Пісні для неї співала.
Приспів:
Гай, гай, гай, мила, гай,
Молока, молока, молока давай!
Гей, гей, гей, мила, гей,
Молока, молока, молока давай!
Ой, злетів рочок
І швидко злетів другий,
Зігнив шнурочок,
Бо став занадто тугий.
Була теличка
Смішна і невеличка,
А стала молодичка.
В саду вишневім,
Коло водички
Догнали теле
Молоді бички,
Але корову
Лацяту, чорноброву
Все пасла Марічка!
Приспів.
Словник
- Лацята = Piebald, Blotchy (Polish "łaciata"). Compare to Poland's most common milk brand, "Łaciate", named after cow's black-and-white blotchy appearance.
Історія
Authorship info from https://www.tekstowo.pl/piosenka,horpyna,moloko.html . Need to confirm with the band or on the actual CD.
Варіянт
- Молока, молока, молока давай!
- Молока, молока, молока налей!
- Multiple sources online make this claim but I can't seem to hear it in any of the renditions. Unclear if this was a mistake, or possibly this is what the lyrics say in the CD case or something?