Difference between revisions of "Бум діяра"
From WikiSpiv
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Слова: Олег Кандиба | Слова: Олег Кандиба (канадійський) | ||
Мелодія: "I Love The Mountains" - | Мелодія: "[https://youtu.be/A5eDFmjwLBw I Love The Mountains]" - народна | ||
Від: "[https://en.wikipedia.org/wiki/Heart_and_Soul_(Frank_Loesser_and_Hoagy_Carmichael_song) Heart and Soul]" - Frank Loesser & Hoagy Carmichael | |||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
;C Am | ;C Am Dm G | ||
:Люблю простори, блиски сріблистих гір | :Люблю простори, блиски сріблистих гір | ||
;C Am Dm G | ;C Am Dm G | ||
Line 12: | Line 13: | ||
!Приспів: | !Приспів: | ||
; C | ;C Am | ||
:Бум діяра, бум діяра | :Бум діяра, бум діяра | ||
;Dm G | ;Dm G | ||
:Бум діяра, бум (2) | :Бум діяра, бум-бум (2) | ||
Прощайте друзі, мило нам гостювать, | Прощайте друзі, мило нам гостювать, | ||
Line 21: | Line 22: | ||
Може зустрінемось, вернемось назад. | Може зустрінемось, вернемось назад. | ||
!Приспів | !Приспів. | ||
Не плач дівчино, мені в дорогу час, | Не плач дівчино, мені в дорогу час, | ||
Line 27: | Line 28: | ||
Поглянь на хмари, пригадай мене. | Поглянь на хмари, пригадай мене. | ||
!Приспів | !Приспів. | ||
Знав я самотність, голод і сонця жар, | Знав я самотність, голод і сонця жар, | ||
Line 33: | Line 34: | ||
Що ж це за доля, що мене несе? | Що ж це за доля, що мене несе? | ||
!Приспів | !Приспів. | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Історія == | == Історія == | ||
This song began as the 1938 song "[https://youtu.be/6EaytUFTDDs Heart and Soul]". | |||
There is a popular Ukrainian poet named Oleh Kandyba who died | "City Life" variant written by John Jacobson. [https://web.archive.org/web/20180613003905/https://www.treehugger.com/family/song-bugged-me-15-years-so-i-decided-track-down-songwriter.html Here's some history.] Jacobson did not write the original song: ([https://web.archive.org/web/20220112140708/http://images.pcmac.org/SiSFiles/Schools/AL/MobileCounty/PhillipsPrepatory/Uploads/Forms/City_Life__I_Love_the_Mountains_partner_song.pdf source - Jacobson's original sheet music]). | ||
There is a popular Ukrainian poet named [https://en.wikipedia.org/wiki/Oleh_Olzhych Oleh Kandyba] who died during WWII. He did not write this song. The original author ( [https://www.dignitymemorial.com/obituaries/ottawa-on/oleh-kandyba-5246995 obituary] ) wrote the song as a таборова пісня for Пласт in Canada. Year currently unknown. | |||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=OgSPjK-mTaI Іскра] | * [https://www.youtube.com/watch?v=OgSPjK-mTaI Іскра] | ||
Line 44: | Line 47: | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=wUXxuPu4jIk Тирса Ребет і Андрій Спєх, ЮМПЗ 2017] | * [https://www.youtube.com/watch?v=wUXxuPu4jIk Тирса Ребет і Андрій Спєх, ЮМПЗ 2017] | ||
[[Category:Дитячі_пісні]] | [[Category:Дитячі_пісні]] | ||
[[Category: | [[Category:Діяспора]] | ||
[[Category:Пластові_пісні]] | [[Category:Пластові_пісні]] | ||
[[Category:Пісні]] | [[Category:Пісні]] | ||
[[Category:Таборові_пісні]] | [[Category:Таборові_пісні]] |
Latest revision as of 06:00, 18 May 2022
Слова: Олег Кандиба (канадійський)
Мелодія: "I Love The Mountains" - народна
Від: "Heart and Soul" - Frank Loesser & Hoagy Carmichael
Люблю простори, блиски сріблистих гір
Люблю простори, блиски сріблистих гір
Вітер в смереках, вогні далеких зір,
Вітер в смереках, вогні далеких зір,
Золото ватри, тихії пісні.
Золото ватри, тихії пісні.
Приспів:
Бум діяра, бум діяра
Бум діяра, бум діяра
Бум діяра, бум-бум (2)
Бум діяра, бум-бум (2)
Прощайте друзі, мило нам гостювать,
Вас не забудем, все будем пам'ятать,
Може зустрінемось, вернемось назад.
Приспів.
Не плач дівчино, мені в дорогу час,
Ось поцілую, може останній раз,
Поглянь на хмари, пригадай мене.
Приспів.
Знав я самотність, голод і сонця жар,
Всі небезпеки, спрагу і бурі хмар,
Що ж це за доля, що мене несе?
Приспів.
Історія[ ]
This song began as the 1938 song "Heart and Soul".
"City Life" variant written by John Jacobson. Here's some history. Jacobson did not write the original song: (source - Jacobson's original sheet music).
There is a popular Ukrainian poet named Oleh Kandyba who died during WWII. He did not write this song. The original author ( obituary ) wrote the song as a таборова пісня for Пласт in Canada. Year currently unknown.