Difference between revisions of "Бум діяра"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 37: Line 37:
== Історія ==  
== Історія ==  
Original song written by John Jacobson. [https://web.archive.org/web/20180613003905/https://www.treehugger.com/family/song-bugged-me-15-years-so-i-decided-track-down-songwriter.html Here's some history.]
Original song written by John Jacobson. [https://web.archive.org/web/20180613003905/https://www.treehugger.com/family/song-bugged-me-15-years-so-i-decided-track-down-songwriter.html Here's some history.]
There is a popular Ukrainian poet named Oleh Kandyba who died in WWII. This is NOT the same person. The original author ( [https://www.dignitymemorial.com/obituaries/ottawa-on/oleh-kandyba-5246995 obituary] ) wrote the song as a таборова пісня for Пласт in Canada.
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=OgSPjK-mTaI Іскра]
* [https://www.youtube.com/watch?v=OgSPjK-mTaI Іскра]

Revision as of 02:58, 25 October 2020

Слова: Олег Кандиба
Мелодія: "I Love The Mountains" - John Jacobson
Люблю простори, блиски сріблистих гір
Люблю простори, блиски сріблистих гір
Вітер в смереках, вогні далеких зір,
Вітер в смереках, вогні далеких зір,
Золото ватри, тихії пісні.
Золото ватри, тихії пісні.
 
Приспів:
Бум діяра, бум діяра
Бум діяра, бум діяра
Бум діяра, бум (2)
Бум діяра, бум (2)
 
Прощайте друзі, мило нам гостювать,
Вас не забудем, все будем пам'ятать,
Може зустрінемось, вернемось назад.
 
Приспів
 
Не плач дівчино, мені в дорогу час,
Ось поцілую, може останній раз,
Поглянь на хмари, пригадай мене.
 
Приспів
 
Знав я самотність, голод і сонця жар,
Всі небезпеки, спрагу і бурі хмар,
Що ж це за доля, що мене несе?
 
Приспів

Історія

Original song written by John Jacobson. Here's some history.

There is a popular Ukrainian poet named Oleh Kandyba who died in WWII. This is NOT the same person. The original author ( obituary ) wrote the song as a таборова пісня for Пласт in Canada.

Виконання