Difference between revisions of "Біла хата в саду"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 17: Line 17:
:: Я під вишнею жду,
:: Я під вишнею жду,
;; Am    E              Am
;; Am    E              Am
:: Жду тебе в солов'їному хорі.
:: Жду тебе в солов'їному хорі. (2)


Тихо падає цвіт,
Тихо падає цвіт,

Revision as of 14:23, 19 January 2017

Слова: Олександр Богачук
Музика: Климентій Домінчен
 Біла хата в саду,
 Біла хата в саду,
 Біла хата, як лебідь у морі,
 Біла хата, як лебідь у морі,
 Я під вишнею жду,
 Я під вишнею жду,
 Жду тебе в солов'їному хорі.
 Жду тебе в солов'їному хорі.
 Я під вишнею жду,
 Я під вишнею жду,
 Я під вишнею жду,
 Я під вишнею жду,
 Жду тебе в солов'їному хорі. (2)
 Жду тебе в солов'їному хорі. (2)
 
Тихо падає цвіт,
Тихо падає цвіт, наче роси.
Скільки весен і літ
Я шукав твої очі і коси.
Скільки весен і літ,
Скільки весен і літ
Я шукав твої очі і коси. (2)
 
Не сумуйте, сади,
Не сумуйте уранці за цвітом,
Так буває завжди,
Як весна покохається з літом.
Так буває завжди,
Так буває завжди,
Як весна покохається з літом. (2)
 
Я не знаю, чому,
Я не знаю, чому так кохаю
Білу хату в саду
І той час, як сади розцвітають.
Білу хату в саду,
Білу хату в саду
І той час, як сади розцвітають. (2)

Notes

Many mistakenly use "солов'їному морі" instead of "хорі". This is incorrect and doesn't make much sense ("I await you amidst a nightingale choir" vs "I await you amidst a nightingale sea"). Even some of the more popular renditions include this mistake.

Виконання