Difference between revisions of "Біла хата в саду"
From WikiSpiv
Line 17: | Line 17: | ||
:: Я під вишнею жду, | :: Я під вишнею жду, | ||
;; Am E Am | ;; Am E Am | ||
:: Жду тебе в солов'їному хорі. | :: Жду тебе в солов'їному хорі. (2) | ||
Тихо падає цвіт, | Тихо падає цвіт, |
Revision as of 14:23, 19 January 2017
Слова: Олександр Богачук
Музика: Климентій Домінчен
Біла хата в саду,
Біла хата в саду,
Біла хата, як лебідь у морі,
Біла хата, як лебідь у морі,
Я під вишнею жду,
Я під вишнею жду,
Жду тебе в солов'їному хорі.
Жду тебе в солов'їному хорі.
Я під вишнею жду,
Я під вишнею жду,
Я під вишнею жду,
Я під вишнею жду,
Жду тебе в солов'їному хорі. (2)
Жду тебе в солов'їному хорі. (2)
Тихо падає цвіт,
Тихо падає цвіт, наче роси.
Скільки весен і літ
Я шукав твої очі і коси.
Скільки весен і літ,
Скільки весен і літ
Я шукав твої очі і коси. (2)
Не сумуйте, сади,
Не сумуйте уранці за цвітом,
Так буває завжди,
Як весна покохається з літом.
Так буває завжди,
Так буває завжди,
Як весна покохається з літом. (2)
Я не знаю, чому,
Я не знаю, чому так кохаю
Білу хату в саду
І той час, як сади розцвітають.
Білу хату в саду,
Білу хату в саду
І той час, як сади розцвітають. (2)
Notes
Many mistakenly use "солов'їному морі" instead of "хорі". This is incorrect and doesn't make much sense ("I await you amidst a nightingale choir" vs "I await you amidst a nightingale sea"). Even some of the more popular renditions include this mistake.