Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| {{Offensive|Stereotypes Roma ("gypsy") women as escorts or prostitutes.}}
| |
| <credits> | | <credits> |
| Слова: Клим Гутковський | | Слова: Клим Гутковський |
| Польска: "[https://www.youtube.com/watch?v=F1EzobNgxZM Dalej, bracia, równym krokiem]" | | Музика: Можливо Румунська або Мадярська народна |
| Мелодія: можливо "[https://youtu.be/SfvrrSOkJ3o Mademoiselle from Armentières]"
| | Польска: [https://www.youtube.com/watch?v=D90AjwmQlag Ciężkie czasy legionera] і [https://www.youtube.com/watch?v=Jjpf7PREKZ0 Jak szło wojsko raz ulicą ] |
| </credits> | | </credits> |
| <spiv> | | <spiv> |
| ;Am
| | Гей ви, стрільці січовії, |
| :Гей ви, стрільці січовії,
| | Раз, два, три, |
| ;E7
| | В наших дівчат серце мліє, |
| :Раз, два, три,
| | Раз, два, три. |
| ;E7
| | Ви вперед все поступайтесь, |
| :В наших дівчат серце мліє,
| | Ні на що не оглядайтесь. |
| ;Am
| | Раз, два, раз, два, раз, два, три. |
| :Раз, два, три.
| |
| ;Am
| |
| :Ви вперед все поступайтесь,
| |
| ;Dm
| |
| :Ні на що не оглядайтесь.
| |
| ;Am E7 Am
| |
| :Раз, два, раз, два, раз, два, три.
| |
|
| |
|
| Попереду сотник iде, | | Попереду сотник їде, |
| Раз, два, три. | | Раз, два, три. |
| Він до пекла з нами піде. | | Він до пекла з нами піде. |
Line 53: |
Line 45: |
| Раз, два, раз, два, раз, два, три. | | Раз, два, раз, два, раз, два, три. |
|
| |
|
| Пам'ятайте, командири,
| | Пам’ятайте, командири, |
| Раз, два, три, | | Раз, два, три, |
| Щоб не злетіли ковніри, | | Щоб не злетіли ковніри, |
Line 62: |
Line 54: |
| </spiv> | | </spiv> |
| == Історія == | | == Історія == |
| Written in 1914 according to the 1918 [https://diasporiana.org.ua/folklor/spivanyk-ukrayinskyh-sichovyh-strilcziv/ Сьпіваник Українських Сїчових Стрільцїв] (ст 26).
| | There are conflicting sources about the origin of this song. Most Ukrainian sources attribute it as being based on an unnamed Magyar (Hungarian) melody ([https://nashe.com.ua/song/16369 source]) in WWI. However, Ciężkie czasy legionera (Polish Legionist Song) also sprung into existence in WWI ([https://bibliotekapiosenki.pl/utwory/Ciezkie_losy_legionera source]) and is extremely similar, especially with the same "Раз два три" portion. The Polish version usually claims the melody is of Romanian origin ([https://www.kadrowka.pl/images/pdf/Spiewnik_Kadrowka_2018.pdf source]): "Słowa anonimowe, muzyka na podstawie melodii ludowej rumuńskiej. Pieśń szczególnie popularna w WP w II RP [WWI in the Second Polish Republic]". |
| | |
| There are conflicting sources about the origin of the melody song. Most Ukrainian sources attribute it as being based on an unnamed Magyar (Hungarian) melody ([https://web.archive.org/web/20200824234834/https://nashe.com.ua/song/16369 source]) in WWI. However, Ciężkie czasy legionera (Polish Legionist Song) also sprung into existence in WWI ([https://web.archive.org/web/20200824234952/https://bibliotekapiosenki.pl/utwory/Ciezkie_losy_legionera source]) and is extremely similar, especially with the same "Раз два три" portion. The Polish version usually claims the melody is of Romanian origin ([https://web.archive.org/web/20200825193534/https://www.kadrowka.pl/images/pdf/Spiewnik_Kadrowka_2018.pdf Śpiewnik Marszowy by jodla.org]): "Słowa anonimowe, muzyka na podstawie melodii ludowej rumuńskiej. Pieśń szczególnie popularna w WP w II RP [WWI in the Second Polish Republic]". | |
| | |
| Jak szło wojsko raz ulicą is another extremely similar Polish song, also from WWI ([https://web.archive.org/web/20200824235205/https://dobroni.pl/artykul/jak-szlo-wojsko-raz/565073 Source]).
| |
| | |
| Dalej, bracia, równym krokiem is a third extremely similar Polish song, dated to March 1914, just before WWI ([https://web.archive.org/web/20200825014507/https://pesni.guru/text/zespol-starling-dali-bracia-piosenka-lwowskich-legionist-w-marsz-1914-r Source]). This is credited as "Piosenka lwowskich legionistów", which suggests this might be the source of the Ukrainian one.
| |
| | |
| "Hej panienki posłuchajcie" is a fourth similar song ( https://www.youtube.com/watch?v=kEa500WYpnw )
| |
| | |
| "[https://bibliotekapiosenki.pl/utwory/Marsz_zolnierski/tekst Boli serce, czasem boli, raz, dwa, trzy]" is another similar song, and it appeared in the 1917 "[https://bibliotekapiosenki.pl/publikacje/Swierczek_Wendelin_Spiewniczek_mlodziezy_polskiej_Z_1_3 Śpiewniczek młodzieży polskiej: zawierający dawne i nowsze pieśni z muzyką]"
| |
| | |
| It is also similar to the Serbian "Соколови, сиви 'тићи'" ( https://youtu.be/e27r1skmEfQ ).
| |
| | |
| "[https://en.wikipedia.org/wiki/Mademoiselle_from_Armenti%C3%A8res Mademoiselle from Armentières]" ( https://youtu.be/SfvrrSOkJ3o ) is an English variant of the lyrics. It also became popular during WWI. There are a number of poorly substantiated claims of it being older than the start of WWI.
| |
|
| |
|
| From https://culture.pl/ua/stattia/rizni-teksty-spilni-melodii-pisni-polskykh-lehionistiv-ta-ukrainskykh-sichovykh-striltsiv :
| | Jak szło wojsko raz ulicą is another extremely similar Polish song, also from WWI ([https://dobroni.pl/n/jak-szlo-wojsko-raz/14287 Source]). |
| <blockquote>
| |
| Дещо раніше, у березні 1916 року, у львівській газеті «Діло» член Боєвої Управи УСС Іван Боберський у статті «Стрілецькі пісні і труби» подає фрагмент тексту пісні «Гей ви, хлопці молодії, раз, два, три». Український марш має схожу ритмо-композиційну структуру, схожай історія запозиченої мелодії.
| |
| | |
| За версією Боберського, текст уклали січові стрільці з ініціативи сотника УСС Клима Гутковського під час переїзду леґіону УСС у вересні 1914 року зі Стрия на Закарпаття. Попри важку дорогу, сповнені оптимізму стрільці гуртом «докидували стрічки і з того вийшла стрілецька пісня про “сотника як сметану”»:
| |
| | |
| Попереду сотник їде, раз, два, три…<br/>
| |
| Він до пекла з нами піде, раз, два, три.<br/>
| |
| Бо він хлопець як сметана, має рангу капітана,<br/>
| |
| Раз, два, раз, два, раз, два, три.
| |
| </blockquote>
| |
| == Виконання == | | == Виконання == |
| * [https://www.youtube.com/watch?v=yh4SX6sfk0c Явір] | | * [https://www.youtube.com/watch?v=yh4SX6sfk0c Явір] |
| * [https://www.youtube.com/watch?v=arV7mYDTU5E Хор ім.Григорія Верьовки] | | * [https://www.youtube.com/watch?v=arV7mYDTU5E Хор ім.Григорія Верьовки] |
| * [https://www.youtube.com/watch?v=_yRMEEiiLLo Хор ім.Григорія Верьовки] (includes English translation in CC)]
| |
| * [https://www.youtube.com/watch?v=afcPYAEea4Y капела бандуристів ім. Майбороди] | | * [https://www.youtube.com/watch?v=afcPYAEea4Y капела бандуристів ім. Майбороди] |
| * [https://www.youtube.com/watch?v=2-7p3iz9Lb0 Народний хор "Вознесіння"] | | * [https://www.youtube.com/watch?v=2-7p3iz9Lb0 Народний хор "Вознесіння"] |
|
| |
| [[Category:Патріотичні_пісні]]
| |
| [[Category:Пісні]]
| |
| [[Category:Стрілецькі_пісні]]
| |