Difference between revisions of "Гей ви Стрільці Січовії"
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Слова: Клим Гутковський | Слова: Клим Гутковський | ||
Музика: | Музика: Мадярська або Румунська народна | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
Line 53: | Line 53: | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Історія == | == Історія == | ||
There are conflicting sources about the origin | There are conflicting sources about the origin of this song. Most Ukrainian sources attribute it as being based on an unnamed Magyar (Hungarian) melody ([https://nashe.com.ua/song/16369 source]) in WWI. However, Ciężkie czasy legionera (Polish Legionist Song) also sprung into existence in WWI [https://bibliotekapiosenki.pl/utwory/Ciezkie_losy_legionera source] and is extremely similar, especially with the same "Раз два три" portion. The Polish version usually claims the melody is of Romanian origin ([https://www.kadrowka.pl/images/pdf/Spiewnik_Kadrowka_2018.pdf source]): "Słowa anonimowe, muzyka na podstawie melodii ludowej rumuńskiej. | ||
Pieśń szczególnie popularna w WP w II RP". However, neither Romanian nor Hungarian seem to be have numbers which fit the melody, strongly suggesting that the Ukrainian version borrowed elements from the Polish version or visa-versa. | |||
Jak szło wojsko raz ulicą is another extremely similar Polish song, also from WWI ([https://dobroni.pl/n/jak-szlo-wojsko-raz/14287 Source]). | |||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=yh4SX6sfk0c Явір] | * [https://www.youtube.com/watch?v=yh4SX6sfk0c Явір] | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=arV7mYDTU5E Хор ім.Григорія Верьовки] | * [https://www.youtube.com/watch?v=arV7mYDTU5E Хор ім.Григорія Верьовки] | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=afcPYAEea4Y капела бандуристів ім. Майбороди] | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=2-7p3iz9Lb0 Народний хор "Вознесіння"] | |||
[[Category:Needs_chords]] | [[Category:Needs_chords]] |
Revision as of 20:38, 28 July 2019
Історія
There are conflicting sources about the origin of this song. Most Ukrainian sources attribute it as being based on an unnamed Magyar (Hungarian) melody (source) in WWI. However, Ciężkie czasy legionera (Polish Legionist Song) also sprung into existence in WWI source and is extremely similar, especially with the same "Раз два три" portion. The Polish version usually claims the melody is of Romanian origin (source): "Słowa anonimowe, muzyka na podstawie melodii ludowej rumuńskiej. Pieśń szczególnie popularna w WP w II RP". However, neither Romanian nor Hungarian seem to be have numbers which fit the melody, strongly suggesting that the Ukrainian version borrowed elements from the Polish version or visa-versa.
Jak szło wojsko raz ulicą is another extremely similar Polish song, also from WWI (Source).