Difference between revisions of "Де всі квітки пішли"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
|description=Де всі квітки пішли? Довгим часом
|og:image=https://www.wikispiv.com/images/d/da/WikiSpiv_Facebook.png
}}
<credits>
<credits>
Слова: D-Drifters-5
Слова: Dave Roman, Tony Roman, Yogi Klos, & Mike Klym (1965)
Арранж: Данило Сенторе
Арранж: Соломія Хтей і Данило Сенторе
Музика: "Where have all the flowers gone?" - Pete Seeger
Музика: "Where have all the flowers gone?" - Pete Seeger
</credits>
</credits>
Line 12: Line 8:
:Де всі квітки пішли?
:Де всі квітки пішли?
;C      D
;C      D
:Довгим часом
:Час проходить
;G        Em
;G        Em
:Де всі квітки пішли?
:Де всі квітки пішли?
Line 19: Line 15:
;G          Em
;G          Em
:Де всі квітки пішли?
:Де всі квітки пішли?
;C             D
;   C           D
:Дівчата плели вінки
:Дівки заплітали у вінки


!Приспів:
!Приспів:
Line 29: Line 25:


Де всі дівки пішли?
Де всі дівки пішли?
Довгим часом
Час проходить
Де всі дівки пішли?
Де всі дівки пішли?
Вже давно
Вже давно
Де всі дівки пішли?
Де всі дівки пішли?
За хлопами відішли
За хлопцями відішли


!Приспів
!Приспів.


Де всі хлопи пішли?
Де всі хлопці пішли?
Довгим часом
Час проходить
Де всі хлопи пішли?
Де всі хлопці пішли?
Вже давно
Вже давно
Де всі хлопи пішли?
Де всі хлопці пішли?
До війська вони пішли
До війська вони пішли


!Приспів
!Приспів.


Де всі вояки пішли?
Де всі вояки пішли?
Довгим часом
Час проходить
Де всі вояки пішли?
Де всі вояки пішли?
Вже давно
Вже давно
Де всі вояки пішли?
Де всі вояки пішли?
Вони до цвинтарі пішли
Вони до цвинтарів пішли


!Приспів
!Приспів.


Де всі цвинтарі пішли?
Де всі цвинтарі пішли?
Довгим часом
Час проходить
Де всі цвинтарі пішли?
Де всі цвинтарі пішли?
Вже давно
Вже давно
Де всі цвинтарі пішли?
Де всі цвинтарі пішли?
На квітки вони пішли
Квітками всі стали


!Приспів
!Приспів.
 
!Стрічка 1.
!Стрічка 1
!Приспів.
!Приспів
</spiv>
</spiv>


== Історія ==
== Історія ==
This song was actually translated from Ukrainian ([[Колода-дуда]]) to Russian (in Тихий Дон by Mikhail Sholokhov) to English (by Pete Seeger, based on a translation of Тихий Дон) back to Ukrainian (by D-Drifters 5).
This song was actually a Balachka song ([[Колода-дуда]]) which was translated from Russian (in Тихий Дон by Mikhail Sholokhov) to English (by Pete Seeger, based on a translation of Тихий Дон) back to Ukrainian (by D-Drifters 5). Danylo Centore and Solomea Khtey rewrote some of the lyrics in 2020.


Some of the history can be read in Russian [https://web.archive.org/web/20190718034638/https://xn--80adjnyuchb7b.xn--p1ai/st6/ here].
Some of the history can be read in Russian [https://web.archive.org/web/20190718034638/https://xn--80adjnyuchb7b.xn--p1ai/st6/ here].


== Варіант ==
Another similar literary Ukrainian song is "Товчу, товчу мак".
 
== Варіянт ==
* [[Колода-дуда]] - The original Ukrainian lyrics
* [[Колода-дуда]] - The original Ukrainian lyrics
* [[Де всі квіти, розкажи]] - Maria Burmaka's independent translation
* [[Де всі квіти, розкажи]] - Maria Burmaka's independent translation


* Час проходить
* Довгим часом
* Заплітали у вінки
* Забрали малі дівки
* Де всі хлопці пішли?
* Де всі хлопи пішли?
* До війська вони пішли
* До войська вони пішли
* Де всі вояки пішли?
* Де всьо войсько пішло?
* Вони до цвинтарів пішли
* Вмерли, на цвинтар пішло
* Квітками всі стали
* На квітки вони пішли
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=KBPlczjeMbg D-Drifters-5]
* [https://youtu.be/gp28wu_u16s?t=1318 The D-Drifters-5 Sing And Play Beatles Songs And Other Top English Hits In Ukrainian (21:58 - )]
* [https://youtu.be/It3BfemT2eU Данило Сенторе]


[[Category:Діаспора]]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Основні_пісні]]
[[Category:Природа]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 23:13, 14 May 2022

Слова: Dave Roman, Tony Roman, Yogi Klos, & Mike Klym (1965)
Арранж: Соломія Хтей і Данило Сенторе
Музика: "Where have all the flowers gone?" - Pete Seeger
Де всі квітки пішли?
Де всі квітки пішли?
Час проходить
Час проходить
Де всі квітки пішли?
Де всі квітки пішли?
Вже давно
Вже давно
Де всі квітки пішли?
Де всі квітки пішли?
Дівки заплітали у вінки
Дівки заплітали у вінки
 
Приспів:
Коли ся всі навчуть? 
Коли ся всі навчуть?
Коли ся всі навчуть? 
Коли ся всі навчуть?
 
Де всі дівки пішли?
Час проходить
Де всі дівки пішли?
Вже давно
Де всі дівки пішли?
За хлопцями відішли
 
Приспів.
 
Де всі хлопці пішли?
Час проходить
Де всі хлопці пішли?
Вже давно
Де всі хлопці пішли?
До війська вони пішли
 
Приспів.
 
Де всі вояки пішли?
Час проходить
Де всі вояки пішли?
Вже давно
Де всі вояки пішли?
Вони до цвинтарів пішли
 
Приспів.
 
Де всі цвинтарі пішли?
Час проходить
Де всі цвинтарі пішли?
Вже давно
Де всі цвинтарі пішли?
Квітками всі стали
 
Приспів.
Стрічка 1.
Приспів.

Історія[ ]

This song was actually a Balachka song (Колода-дуда) which was translated from Russian (in Тихий Дон by Mikhail Sholokhov) to English (by Pete Seeger, based on a translation of Тихий Дон) back to Ukrainian (by D-Drifters 5). Danylo Centore and Solomea Khtey rewrote some of the lyrics in 2020.

Some of the history can be read in Russian here.

Another similar literary Ukrainian song is "Товчу, товчу мак".

Варіянт[ ]

  • Час проходить
  • Довгим часом
  • Заплітали у вінки
  • Забрали малі дівки
  • Де всі хлопці пішли?
  • Де всі хлопи пішли?
  • До війська вони пішли
  • До войська вони пішли
  • Де всі вояки пішли?
  • Де всьо войсько пішло?
  • Вони до цвинтарів пішли
  • Вмерли, на цвинтар пішло
  • Квітками всі стали
  • На квітки вони пішли

Виконання[ ]