Difference between revisions of "Журавлі"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 36: Line 36:


Also: [https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D1%94%D1%88,_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5_%D0%BC%D1%96%D0%B9_(%D0%96%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%96) Ukrainian Wikipedia]
Also: [https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D1%94%D1%88,_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5_%D0%BC%D1%96%D0%B9_(%D0%96%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%96) Ukrainian Wikipedia]
== Перекладів ==
Supposedly translated into a number of languages, actively trying to track these translations down.
* "Jewish" (probably Yiddish): not yet found
* Japanese: not yet found
* German: not yet found
* Polish: "[https://pl.wikisource.org/wiki/Widzisz,_bracie_m%C3%B3j,_towarzyszu_m%C3%B3j..._(%C5%81epki,_1918) Widzisz, bracie mój, towarzyszu mój]" (перекладач: Władysław Orkan, 1918)
== Варіянт ==
== Варіянт ==
* Чуєш, брате мій,
* Чуєш, брате мій,

Revision as of 21:36, 23 October 2022

Слова: Богдан Лепкий
Музика: Левко Лепкий
Чуєш, брате мій,
Чуєш, брате мій,
Товаришу мій,
Товаришу мій,
Відлітають сірим шнурком
Відлітають сірим шнурком
Журавлі у вирій.
Журавлі у вирій.
 
Приспів:
Кличуть: кру-кру-кру,
Кличуть: кру-кру-кру,
В чужині умру,
В чужині умру,
Заки море перелечу,
Заки море перелечу,
Крилонька зітру,
Крилонька зітру,
Крилонька зітру
Крилонька зітру
 
Мерехтить в очах
Безконечний шлях,
Гине, гине в сірій мряці
Слід по журавлях.
 
Приспів.

Історія

See https://forgottengalicia.com/zhuravli-the-galician-funeral-song/

Also: Ukrainian Wikipedia

Перекладів

Supposedly translated into a number of languages, actively trying to track these translations down.

Варіянт

  • Чуєш, брате мій,
  • Видиш, брате мій,

Виконання