Difference between revisions of "Карчмаречка"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 30: Line 30:
* Ой Ганичко прерозкошна
* Ой Ганичко прерозкошна


* Де-с ти така шумна росла?
* Де єс така шумна росла?
* Де єс така шумна росла?
* Де-с ти така шумна росла?


* Росла там де заградочка<br/>Преквітала фіялочка
* Росла там де заградочка<br/>Преквітала фіялочка
Line 69: Line 69:
* шумна = гарна
* шумна = гарна
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek
* Де єс така шумна росла = whence did such beauty grow
* Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot
** Assumed to be same as "загородка"
** Assumed to be same as "загородка"

Revision as of 07:37, 2 September 2021

Народна
Не буду ту, піду далей
Карчмаречко вінка налей
Налей, налей до пухара
Карчмаречко мальована (2)
 
Карчмаречко прерозкошна
Де-с ти така шумна росла?
Росла там де заградочка
Преквітала фіялочка
Росла, росла преквітала
I червене личка мала
 
Добрій тому парубкові
Що ся женить при отцові
Але тому велка біда
Що ся женить у сусіда (2)
 
Добрій тому парубкові
Що ся женить при отцові
При отцові, при матері
Ся му серце розвеселить (2)

Варіянт

  • Карчмаречко прерозкошна
  • Ой Ганичко прерозкошна
  • Де-с ти така шумна росла?
  • Де єс така шумна росла?
  • Росла там де заградочка
    Преквітала фіялочка
  • Росла, росла в заградочці
    Преквітала фіялочці
  • Би-м червене личка мала
  • І червене личка мала
  • Добрій тому парубкові
  • Добрій тому синочкові
  • Що ся женить при віцові
  • Що ся женить при отцові
  • При віцові, при матері
    Ся му серце розвеселить
  • При отцові, при матері
    Ся му серце розвеселить
  • Але тому велка біда
    Що ся женить у сусіда

Словник

  • ту = тут
  • Не буду ту = Не буду тут
  • Карчмаречко = Innkeeper
  • вінка = вина = wine
  • налей = наливай = pour
  • пухара = чарка = chalice
  • Карчмаречко мальована = "Painted" (i.e. with makeup) innkeeper
  • парубкові = парубок = lad
  • Добрій тому синочкові = It is good??? son
  • Добрій тому парубкові = It is good??? lad
  • отцові (отця) = віцові (віцови) = татові (тато) = dad
    • Source: "Rusyn <==> American Dictionary" - Nancy J Kelly
  • Що ся женить при отцові = Що жениться при татові = That you are getting married by your father
  • Ся му серце розвеселить = Йому серце розевеселиться
  • велка = велика
  • прерозкошна = чудова = delightful (пол "przerozkoszna")
  • шумна = гарна
  • Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow
  • заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot
  • преквітала = розцвіла = bloomed
  • Би-м червене личка мала = Я би червона личка мала = I would've had a red face

Джерела

Виконання