Difference between revisions of "Кедь ми прийшла карта"
From WikiSpiv
Line 46: | Line 46: | ||
* Став я свого няня дошіковац | * Став я свого няня дошіковац | ||
* Став я свого неня - просить та благать | * Став я свого неня - просить та благать | ||
* Дал сом сі музику дошіковац | |||
* Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю | * Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю | ||
* Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю | * Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю | ||
* Ой, неню, мій, неню, вчинь ми мені волю | * Ой, неню, мій, неню, вчинь ми мені волю | ||
* Пані музиканті, заграйте мі чардаш | |||
* Музиканті мої, заграйте мі чардаш | |||
* Підьте за ня служить на ту войну | * Підьте за ня служить на ту войну | ||
* Йди за мене служить на ту войну | * Йди за мене служить на ту войну | ||
* Првего октобра руковац мам | |||
* Бо я є ще младий і мале дівча мам | * Бо я є ще младий і мале дівча мам | ||
Line 59: | Line 63: | ||
* Най я си погулям свій младий час | * Най я си погулям свій младий час | ||
* Най сой вытанцую свій младий час | * Най сой вытанцую свій младий час | ||
* Стали музиканти чардаш грати, | |||
* А оні мі пекне зачалі грать | |||
* Стали ми ся сльози з очей ляти | * Стали ми ся сльози з очей ляти | ||
* Стали мі ся з очей сызы ляти | * Стали мі ся з очей сызы ляти | ||
* Мнє зачали з очі сльозі падать | |||
* Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка | * Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка | ||
* Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки | * Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки | ||
* За мнов не заплаче отець а ні матка | |||
* Лем за мнов заплачуть три дівчатка | * Лем за мнов заплачуть три дівчатка | ||
* А тільки заплаче три дівчати | * А тільки заплаче три дівчати | ||
* Але буду плакать три дівчатка | |||
* А єдна заплаче, бо я її брат, | * А єдна заплаче, бо я її брат, | ||
Line 83: | Line 93: | ||
There's a good explanation at [https://ukrainian.stackexchange.com/a/557 ukrainian.stackexchange.com]. Also see [[Help:Rusyn]]. | There's a good explanation at [https://ukrainian.stackexchange.com/a/557 ukrainian.stackexchange.com]. Also see [[Help:Rusyn]]. | ||
* карта нароковац = [https://webslovnik.zoznam.sk/synonymicky-slovnik/?s=narokovat narokovat ( | * карта нароковац = [https://webslovnik.zoznam.sk/synonymicky-slovnik/?s=narokovat narukovať / narokovat' (Slovak)] = [https://en.wiktionary.org/wiki/einr%C3%BCcken einrücken] = military draft letter | ||
* дошіковать = došukovat (czech) = просити, чіплятися | * дошіковать = došukovat (czech) = просити, чіплятися | ||
* ище = ще (джерела http://slovopedia.org.ua/99/53400/1040186.html) | * ище = ще (джерела http://slovopedia.org.ua/99/53400/1040186.html) | ||
Line 89: | Line 99: | ||
* младий = молодий | * младий = молодий | ||
* сой = собі | * сой = собі | ||
* Првего октобра руковац мам = The "first" (i.e. next/upcoming) October I need to enlist | |||
* пекне = Slovak pekne / Polish pięknie = nicely | |||
== Джерела == | == Джерела == | ||
Line 99: | Line 111: | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=mgpaISAixDU Zrada] | * [https://www.youtube.com/watch?v=mgpaISAixDU Zrada] | ||
* [https://youtu.be/8rEdMIHP_sU Werchowyna] | * [https://youtu.be/8rEdMIHP_sU Werchowyna] | ||
* [https://youtu.be/cyr5b9DjazY Milan Perný] | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=wviL18ZXcQc Тарас Чубай] | * [https://www.youtube.com/watch?v=wviL18ZXcQc Тарас Чубай] | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=4bm92MQbLTQ Мар'яна Садовська] | * [https://www.youtube.com/watch?v=4bm92MQbLTQ Мар'яна Садовська] |
Revision as of 17:35, 9 November 2021
Народна
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я свого няня дошіковац:
Став я свого няня дошіковац:
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Підьте за ня служиц на ту войну. (2)
Підьте за ня служиц на ту войну. (2)
Не піду я служиц на ту войну,
Ні, не піду служиц я за тебе
Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку
Ідь на войну служиц сам за себе
Мої камараддя вчиньте волю
Ідьте за ня служиц на ту войну.
Бо я є ще младий і мале дівча мам,
Як ня виручите вшитко вам дам
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музикантів дошіковац:
Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям свій младий час. (2)
Стали музиканти чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти.
Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка,
Лем за мнов заплачуть три дівчатка. (2)
А єдна заплаче, бо я її брат,
А друга заплаче, бо я їй сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить
Бо вона од мене перстень носить. (2)
Варіянт
- A number of lyrics here vary only by the ending -ць, -ть, -т, -ц. The meaning is identical for all of these and we are not going to list them all.
- A number of lyrics here vary only by "музиканти" vs "музиченьки". We are not going to list them all
- Кедь ми прийшла карта нароковац
- Як ми прийшла карта нароковац
- Став я свого няня дошіковац
- Став я свого неня - просить та благать
- Дал сом сі музику дошіковац
- Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю
- Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
- Ой, неню, мій, неню, вчинь ми мені волю
- Пані музиканті, заграйте мі чардаш
- Музиканті мої, заграйте мі чардаш
- Підьте за ня служить на ту войну
- Йди за мене служить на ту войну
- Првего октобра руковац мам
- Бо я є ще младий і мале дівча мам
- Бо я ище младий і младе дівча мам
- Най я си погулям свій младий час
- Най сой вытанцую свій младий час
- Стали музиканти чардаш грати,
- А оні мі пекне зачалі грать
- Стали ми ся сльози з очей ляти
- Стали мі ся з очей сызы ляти
- Мнє зачали з очі сльозі падать
- Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка
- Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки
- За мнов не заплаче отець а ні матка
- Лем за мнов заплачуть три дівчатка
- А тільки заплаче три дівчати
- Але буду плакать три дівчатка
- А єдна заплаче, бо я її брат,
- А одна заплаче, бо я її брат,
- А друга заплаче, бо я їй сват
- А друга заплаче, бо я ей рад.
- Бо вона од мене перстень носить
- Бо вона од мене дитько носить
- Бо вона від мене дитя носить
Словник
In Austria-Hungary, the recruitment team would come to a village with a certain quota of how many people should be recruited to the army. The draft letter would generally go to the youngest able-bodied male in each family, but another in the family could take that letter and go in his stead.
There's a good explanation at ukrainian.stackexchange.com. Also see Help:Rusyn.
- карта нароковац = narukovať / narokovat' (Slovak) = einrücken = military draft letter
- дошіковать = došukovat (czech) = просити, чіплятися
- ище = ще (джерела http://slovopedia.org.ua/99/53400/1040186.html)
- вшитко = всьо (пол. "wszystko")
- младий = молодий
- сой = собі
- Првего октобра руковац мам = The "first" (i.e. next/upcoming) October I need to enlist
- пекне = Slovak pekne / Polish pięknie = nicely
Джерела
- http://kanevala.narod.ru/
- https://svyazalamuzyka.wordpress.com/2017/01/25/karta/ TODO
- https://lyricstranslate.com/en/when-i-got-draft-notice-lyrics.html TODO