Difference between revisions of "Кедь ми прийшла карта"
From WikiSpiv
Line 37: | Line 37: | ||
::Бо вона од мене перстень носить. (2) | ::Бо вона од мене перстень носить. (2) | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Варіянт == | == Варіянт == | ||
* Кедь ми прийшла карта нароковац | * Кедь ми прийшла карта нароковац | ||
* Кедь ми прийшла карта нароковать | * Кедь ми прийшла карта нароковать | ||
* Кедь мы прыйшла карта нароковац | |||
* Кєд ми пришла карта нароковац | |||
* Кед мі пришла карта нароковац | |||
* Кед мні пришла карта наруковац | |||
* Як ми прийшла карта нароковац | * Як ми прийшла карта нароковац | ||
* Як ми прийшла карта нароковать | |||
* Став я свого няня дошіковац | * Став я свого няня дошіковац | ||
* Став я свого неня дошіковац | * Став я свого неня дошіковац | ||
* Став я свого нэня дошиковац | |||
* Став я свого няня дошыковац | |||
* Став я свого няня дошыкковац | |||
* Став я свого няня дошіковать | * Став я свого няня дошіковать | ||
* Став я свого неня дошиковать | * Став я свого неня дошиковать | ||
* Став я свого неня | * Став я свого няня дошиковац | ||
* Хтіл я свого няня дошиковац | |||
* Став я свого неня просить та благать | |||
* Дал сом сі музику дошіковат<br/>[dal som si muziku došikovat] | * Дал сом сі музику дошіковат<br/>[dal som si muziku došikovat] | ||
* Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю | * Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю | ||
* Встань ти неню з гробу, вчинь ми таку волю, | * Встань ти неню з гробу, вчинь ми таку волю, | ||
* Встань ты, няню, з гробу, зроб мні тоту волю | |||
* Встанте, няню, з гробу, зробте таку волю | |||
* Встань жэ, нэню, з гробу, зроб мы таку волю | |||
* Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю | * Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю | ||
* Ой, неню, мій | * Нэню ж ты, мий, нэню, вчынь мы таку волю | ||
* Ой неню мій, неню, вчини мені волю | |||
* Ой, неню, ж мій неню, чинь ми таку волю | |||
* Пані музиканті, заграйте мі чардаш | * Пані музиканті, заграйте мі чардаш | ||
* Музиканті мої, заграйте мі чардаш | * Музиканті мої, заграйте мі чардаш | ||
Line 58: | Line 74: | ||
* Підьте за ня служить на ту войну | * Підьте за ня служить на ту войну | ||
* Підьте за ня служиц на ту войну | * Підьте за ня служиц на ту войну | ||
* Ідте за ня служиц на ту войну | |||
* Идте за ня служиц на ту войну | |||
* Иди за мня служыц, на ту войну | |||
* Йди за мене служить на ту войну | * Йди за мене служить на ту войну | ||
* Йды за мэнэ служить на ту войну | |||
* Ідь за мене служить на ту войну | * Ідь за мене служить на ту войну | ||
* Їдь за мене служить на ту войну | |||
* Првего октобра руковац мам | * Првего октобра руковац мам | ||
Line 69: | Line 90: | ||
* Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку | * Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку | ||
* Кед ти пришла карта, іди на воєнку | |||
* Кед ти пришла карта, ідий на военку | |||
* Кед ти пришла карта идий на воєнку | |||
* Кєд ти пришла карта, идий на воєнку | |||
* Ідь на войну служить сам за себе | * Ідь на войну служить сам за себе | ||
* Ідь на войну служиц сам за себе | * Ідь на войну служиц сам за себе | ||
* Ід на войну служиц сам за себе | |||
* Ид на войну служиц сам за себе | |||
* Мої камараддя вчиньте волю | * Мої камараддя вчиньте волю | ||
* Мої камаратя, вчинте волю | |||
* Мої камратя, вчъште волю | |||
* Мої рідни камарати, вчинте волю | |||
* Ідьте за ня служить на ту войну. | * Ідьте за ня служить на ту войну. | ||
* Ідьте за ня служиц на ту войну. | * Ідьте за ня служиц на ту войну. | ||
* Ідте за ня служиц на ту войну | |||
* Идте за ня служиц на ту войну | |||
* Бо я є ще младий і мале дівча мам | * Бо я є ще младий і мале дівча мам | ||
* Бо я ище младий і младе дівча мам | * Бо я ище младий і младе дівча мам | ||
* Бо я ищы младий и младе дівча мам | |||
* Бо я ищи младий и младе дівча мам | |||
* Бо я ищы млодий і младе дівча мам | |||
* Як ня виручите вшитко вам дам | * Як ня виручите вшитко вам дам | ||
* Як ня выручыте, вшытко вам дам | |||
* Як ня виручыте, вшытко вам я дам | |||
* Кедь ми прийшла карта нароковац, | * Кедь ми прийшла карта нароковац, | ||
* Кедь ми прийшла карта нароковать, | * Кедь ми прийшла карта нароковать, | ||
* Кед мні пришла карта наруковац | |||
* Кэдь мы прыйшла карта нароковац | |||
* Як мі пришла карта нароковац | |||
* Кедь ми прийшла карта по другий раз | * Кедь ми прийшла карта по другий раз | ||
* Став я музикантів дошіковац | * Став я музикантів дошіковац | ||
* Став я музикантів дошіковать | * Став я музикантів дошіковать | ||
* Став я музикантів дошиковац | |||
* Став я музикантів дошыковац | |||
* Стал я музыкантов дошиковац | |||
* Став я музьїкантів дошыковац | |||
* Став я музиченьків дошіковац | * Став я музиченьків дошіковац | ||
* Став я музиченьків дощиковать | |||
* Став я музыченькив дошиковац | |||
* Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш | * Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш | ||
* Гей ви, музиканте, заграйте мі чардаш | |||
* Гей вы, музыканте, заграйте мі чардаш | |||
* Гей вы, музыканты, заграйте мні чардаш | |||
* Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш | * Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш | ||
* Гэй вы, музычэнькы, заграйтэ мы чардаш | |||
* Най сой витанцую свій младий час | * Най сой витанцую свій младий час | ||
* Най сой вытанцую свій младий час | |||
* Най сой витанцую свой младый час | |||
* Най си вытанцую свій младий час | |||
* Най я си погулям свій младий час | * Най я си погулям свій младий час | ||
* Най я си погулям в тот молодий час | * Най я си погулям в тот молодий час | ||
* Най я сы погулям в тот молодый час | |||
* Най я си погулям в тот остатній раз | * Най я си погулям в тот остатній раз | ||
* Най я сы погулям в тот остатний раз | |||
* Най си витаньцую тот останнiй раз | * Най си витаньцую тот останнiй раз | ||
* Най я си погулям вже в останній раз | |||
* Стали музиканти чардаш грати, | * Стали музиканти чардаш грати, | ||
* Стали музиканте чардаш грати | |||
* Стали музыканте чардаш грати | |||
* Стали музыканты чардаш грати | |||
* Стали музиченьки чардаш грати, | * Стали музиченьки чардаш грати, | ||
* Сталы музычэнькы чардаш граты | |||
* А оні мі пекне зачалі грать<br/>[A oni mi pekne začali hrať] | * А оні мі пекне зачалі грать<br/>[A oni mi pekne začali hrať] | ||
* Стали ми ся сльози з очей ляти | * Стали ми ся сльози з очей ляти | ||
* Стали ми ся сльози з очей лляти | |||
* Сталы мы ся слёзы з очэй ляты | |||
* Стали мi ся з очи слизи ляти | |||
* Стали мі ся з очей сызы ляти | * Стали мі ся з очей сызы ляти | ||
* Стали мі ся з очи сизи ляти | |||
* Стали мі ся з очы сызы ляти | |||
* Стали ся мні з очей слезы ляти | |||
* Мнє зачали з очі сльозі падать | * Мнє зачали з очі сльозі падать | ||
* Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка | * Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка | ||
* Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки | * Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки | ||
* Ніхто не заплаче, ні отець, ні мати | |||
* Нiхто не заплаче, ни отець ни мамка | * Нiхто не заплаче, ни отець ни мамка | ||
* Нехто не заплаче, ні отець, ні матка | |||
* Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка | |||
* Нихто не заплаче, ні отец, ні матка | |||
* Нихто не заплачэ, ни отэць, ни матка | |||
* За мнов не заплаче отець а ні матка | * За мнов не заплаче отець а ні матка | ||
* Не заплаче за мном ни отец, ни мати | |||
* Лем за мнов заплачуть три дівчатка | * Лем за мнов заплачуть три дівчатка | ||
* Лем за мноу заплачуть три дiвчатка | * Лем за мноу заплачуть три дiвчатка | ||
* Лем за мном заплачут три дівчатка | * Лем за мном заплачут три дівчатка | ||
* Лэм за мном заплачут тры дивчатка | |||
* Лем за мном заплачут три дівчата | |||
* А тільки заплаче три дівчати | * А тільки заплаче три дівчати | ||
* Але буду плакать три дівчатка | * Але буду плакать три дівчатка | ||
Line 121: | Line 195: | ||
* А єдна заплаче, бо я її брат | * А єдна заплаче, бо я її брат | ||
* А одна заплаче, бо я її брат | * А одна заплаче, бо я її брат | ||
* А одна заплаче, бо я єї брат | |||
* А єдна заплаче, бо я єй брат | |||
* А една заплаче, бо я ей брат | |||
* А една заплачэ, бо я йий брат | |||
* Што єдна заплаче, бо я єї брат | * Што єдна заплаче, бо я єї брат | ||
* А перша заплаче, бо я єї брат | |||
* Єдна буде плакац, бом ей любил, | |||
* Єдна буде плакать, мал сом ю рад<br/>Jedna bude plakať, mal som ju rád | * Єдна буде плакать, мал сом ю рад<br/>Jedna bude plakať, mal som ju rád | ||
* Єдна будзе плакац, мал сом ю рад<br/>Jedna budze plakac, mal som ju rad | * Єдна будзе плакац, мал сом ю рад<br/>Jedna budze plakac, mal som ju rad | ||
Line 128: | Line 208: | ||
* А друга заплаче, бо я їй сват | * А друга заплаче, бо я їй сват | ||
* А друга заплаче, бо я її сват | * А друга заплаче, бо я її сват | ||
* А друга заплаче, бо я єй сват | |||
* А друга заплаче, бо я єї сват | * А друга заплаче, бо я єї сват | ||
* А друга заплачэ, бо я йий сват, | |||
* А друга заплаче, бо я єй рад | |||
* А друга заплаче, бо я ей рад | * А друга заплаче, бо я ей рад | ||
* Друга буде плакац, бом ей мал взяц | |||
* Друга буде плакать, бол сом ей брат<br/>Druhá bude plakať, bol som jej brat | * Друга буде плакать, бол сом ей брат<br/>Druhá bude plakať, bol som jej brat | ||
* Друга будзе плакац, бул сом ей брат<br/>Druhá budze plakac, bul som jej brat | * Друга будзе плакац, бул сом ей брат<br/>Druhá budze plakac, bul som jej brat | ||
Line 135: | Line 219: | ||
* А третя заплаче, бо плакати мусить | * А третя заплаче, бо плакати мусить | ||
* А третя заплаче, бо плакати мусит | |||
* А трэтя заплачэ, бо плакаты мусыть | |||
* А третя заплаче, бо она и мусит | |||
* А та третя плаче, шей гай, лебо мусі<br/>A tá tretia plače, šej, haj, lebo musí | * А та третя плаче, шей гай, лебо мусі<br/>A tá tretia plače, šej, haj, lebo musí | ||
* А та треца будзе бо, і плакац муші<br/>A tá treca budze bo, i plakac muši, | * А та треца будзе бо, і плакац муші<br/>A tá treca budze bo, i plakac muši, | ||
Line 140: | Line 227: | ||
* Бо вона од мене перстень носить | * Бо вона од мене перстень носить | ||
* Бо она од мене перстень носит | |||
* Бо она од мене перстен носит | |||
* Бо вона від мене першінь носить | * Бо вона від мене першінь носить | ||
* Бо вона вид мэнэ пэрштинь носыть | |||
* Бо вона од мене першінь носит | |||
* Бо вона од мене дитько носить | * Бо вона од мене дитько носить | ||
* Бо вона від мене дитя носить | * Бо вона від мене дитя носить | ||
* Бо она вiд мене дитя носить | * Бо она вiд мене дитя носить | ||
* Бо она от мене перстень носит | |||
* Лебо та одо меня перстень носі | * Лебо та одо меня перстень носі | ||
* Бо она одо мнє хлапца ноші</br>Bo ona odo mne chlapca noši | * Бо она одо мнє хлапца ноші</br>Bo ona odo mne chlapca noši |
Revision as of 04:51, 10 November 2021
Народна
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я свого няня дошіковац:
Став я свого няня дошіковац:
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Підьте за ня служить на ту войну. (2)
Підьте за ня служить на ту войну. (2)
Не піду я служить на ту войну,
Ні, не піду служить я за тебе
Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку
Ідь на войну служить сам за себе
Мої камараддя вчиньте волю
Ідьте за ня служить на ту войну.
Бо я є ще младий і мале дівча мам,
Як ня виручите вшитко вам дам
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музикантів дошіковац:
Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям свій младий час. (2)
Стали музиканти чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти.
Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка,
Лем за мнов заплачуть три дівчатка. (2)
А єдна заплаче, бо я її брат,
А друга заплаче, бо я їй сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить
Бо вона од мене перстень носить. (2)
Варіянт
- Кедь ми прийшла карта нароковац
- Кедь ми прийшла карта нароковать
- Кедь мы прыйшла карта нароковац
- Кєд ми пришла карта нароковац
- Кед мі пришла карта нароковац
- Кед мні пришла карта наруковац
- Як ми прийшла карта нароковац
- Як ми прийшла карта нароковать
- Став я свого няня дошіковац
- Став я свого неня дошіковац
- Став я свого нэня дошиковац
- Став я свого няня дошыковац
- Став я свого няня дошыкковац
- Став я свого няня дошіковать
- Став я свого неня дошиковать
- Став я свого няня дошиковац
- Хтіл я свого няня дошиковац
- Став я свого неня просить та благать
- Дал сом сі музику дошіковат
[dal som si muziku došikovat]
- Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
- Встань ти неню з гробу, вчинь ми таку волю,
- Встань ты, няню, з гробу, зроб мні тоту волю
- Встанте, няню, з гробу, зробте таку волю
- Встань жэ, нэню, з гробу, зроб мы таку волю
- Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю
- Нэню ж ты, мий, нэню, вчынь мы таку волю
- Ой неню мій, неню, вчини мені волю
- Ой, неню, ж мій неню, чинь ми таку волю
- Пані музиканті, заграйте мі чардаш
- Музиканті мої, заграйте мі чардаш
- Підьте за ня служить на ту войну
- Підьте за ня служиц на ту войну
- Ідте за ня служиц на ту войну
- Идте за ня служиц на ту войну
- Иди за мня служыц, на ту войну
- Йди за мене служить на ту войну
- Йды за мэнэ служить на ту войну
- Ідь за мене служить на ту войну
- Їдь за мене служить на ту войну
- Првего октобра руковац мам
- Не піду я служить на ту войну
- Не піду я служиц на ту войну
- Ні, не піду служить я за тебе
- Ні, не піду служиц я за тебе
- Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку
- Кед ти пришла карта, іди на воєнку
- Кед ти пришла карта, ідий на военку
- Кед ти пришла карта идий на воєнку
- Кєд ти пришла карта, идий на воєнку
- Ідь на войну служить сам за себе
- Ідь на войну служиц сам за себе
- Ід на войну служиц сам за себе
- Ид на войну служиц сам за себе
- Мої камараддя вчиньте волю
- Мої камаратя, вчинте волю
- Мої камратя, вчъште волю
- Мої рідни камарати, вчинте волю
- Ідьте за ня служить на ту войну.
- Ідьте за ня служиц на ту войну.
- Ідте за ня служиц на ту войну
- Идте за ня служиц на ту войну
- Бо я є ще младий і мале дівча мам
- Бо я ище младий і младе дівча мам
- Бо я ищы младий и младе дівча мам
- Бо я ищи младий и младе дівча мам
- Бо я ищы млодий і младе дівча мам
- Як ня виручите вшитко вам дам
- Як ня выручыте, вшытко вам дам
- Як ня виручыте, вшытко вам я дам
- Кедь ми прийшла карта нароковац,
- Кедь ми прийшла карта нароковать,
- Кед мні пришла карта наруковац
- Кэдь мы прыйшла карта нароковац
- Як мі пришла карта нароковац
- Кедь ми прийшла карта по другий раз
- Став я музикантів дошіковац
- Став я музикантів дошіковать
- Став я музикантів дошиковац
- Став я музикантів дошыковац
- Стал я музыкантов дошиковац
- Став я музьїкантів дошыковац
- Став я музиченьків дошіковац
- Став я музиченьків дощиковать
- Став я музыченькив дошиковац
- Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш
- Гей ви, музиканте, заграйте мі чардаш
- Гей вы, музыканте, заграйте мі чардаш
- Гей вы, музыканты, заграйте мні чардаш
- Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш
- Гэй вы, музычэнькы, заграйтэ мы чардаш
- Най сой витанцую свій младий час
- Най сой вытанцую свій младий час
- Най сой витанцую свой младый час
- Най си вытанцую свій младий час
- Най я си погулям свій младий час
- Най я си погулям в тот молодий час
- Най я сы погулям в тот молодый час
- Най я си погулям в тот остатній раз
- Най я сы погулям в тот остатний раз
- Най си витаньцую тот останнiй раз
- Най я си погулям вже в останній раз
- Стали музиканти чардаш грати,
- Стали музиканте чардаш грати
- Стали музыканте чардаш грати
- Стали музыканты чардаш грати
- Стали музиченьки чардаш грати,
- Сталы музычэнькы чардаш граты
- А оні мі пекне зачалі грать
[A oni mi pekne začali hrať]
- Стали ми ся сльози з очей ляти
- Стали ми ся сльози з очей лляти
- Сталы мы ся слёзы з очэй ляты
- Стали мi ся з очи слизи ляти
- Стали мі ся з очей сызы ляти
- Стали мі ся з очи сизи ляти
- Стали мі ся з очы сызы ляти
- Стали ся мні з очей слезы ляти
- Мнє зачали з очі сльозі падать
- Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка
- Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки
- Ніхто не заплаче, ні отець, ні мати
- Нiхто не заплаче, ни отець ни мамка
- Нехто не заплаче, ні отець, ні матка
- Ніхто не заплаче, ні отец, ні матка
- Нихто не заплаче, ні отец, ні матка
- Нихто не заплачэ, ни отэць, ни матка
- За мнов не заплаче отець а ні матка
- Не заплаче за мном ни отец, ни мати
- Лем за мнов заплачуть три дівчатка
- Лем за мноу заплачуть три дiвчатка
- Лем за мном заплачут три дівчатка
- Лэм за мном заплачут тры дивчатка
- Лем за мном заплачут три дівчата
- А тільки заплаче три дівчати
- Але буду плакать три дівчатка
- А єдна заплаче, бо я її брат
- А одна заплаче, бо я її брат
- А одна заплаче, бо я єї брат
- А єдна заплаче, бо я єй брат
- А една заплаче, бо я ей брат
- А една заплачэ, бо я йий брат
- Што єдна заплаче, бо я єї брат
- А перша заплаче, бо я єї брат
- Єдна буде плакац, бом ей любил,
- Єдна буде плакать, мал сом ю рад
Jedna bude plakať, mal som ju rád - Єдна будзе плакац, мал сом ю рад
Jedna budze plakac, mal som ju rad - Єдна будзе плакац, же сом єй брат
Jedna budze plakac, že som jej brat
- А друга заплаче, бо я їй сват
- А друга заплаче, бо я її сват
- А друга заплаче, бо я єй сват
- А друга заплаче, бо я єї сват
- А друга заплачэ, бо я йий сват,
- А друга заплаче, бо я єй рад
- А друга заплаче, бо я ей рад
- Друга буде плакац, бом ей мал взяц
- Друга буде плакать, бол сом ей брат
Druhá bude plakať, bol som jej brat - Друга будзе плакац, бул сом ей брат
Druhá budze plakac, bul som jej brat - Друга будзе плакац, мал сом ю рад
Druha budze plakac, mal som ju rad
- А третя заплаче, бо плакати мусить
- А третя заплаче, бо плакати мусит
- А трэтя заплачэ, бо плакаты мусыть
- А третя заплаче, бо она и мусит
- А та третя плаче, шей гай, лебо мусі
A tá tretia plače, šej, haj, lebo musí - А та треца будзе бо, і плакац муші
A tá treca budze bo, i plakac muši, - А та треца плаче, бо она ай муші
A ta treca plače, bo ona aj muśí,
- Бо вона од мене перстень носить
- Бо она од мене перстень носит
- Бо она од мене перстен носит
- Бо вона від мене першінь носить
- Бо вона вид мэнэ пэрштинь носыть
- Бо вона од мене першінь носит
- Бо вона од мене дитько носить
- Бо вона від мене дитя носить
- Бо она вiд мене дитя носить
- Бо она от мене перстень носит
- Лебо та одо меня перстень носі
- Бо она одо мнє хлапца ноші
Bo ona odo mne chlapca noši - Бо она оде мнє брушек ноші
Bo ona ode mňe brušek nośí
Prsteň, prsteň, prsteň, s modrým očkom,
čo mi dala milá pod oblôčkom,
pod oblôčkom dala, horko zaplakala,
bodaj by ťa nikdy nespoznala.
Словник
In Austria-Hungary, the recruitment team would come to a village with a certain quota of how many people should be recruited to the army. The draft letter would generally go to the youngest able-bodied male in each family, but another in the family could take that letter and go in his stead.
There's a good explanation at ukrainian.stackexchange.com. Also see Help:Rusyn.
- карта нароковац = narukovať / narokovat' (Slovak) = einrücken = military draft letter
- дошіковать = došukovat (czech) = просити, чіплятися
- ище = ще (джерела http://slovopedia.org.ua/99/53400/1040186.html)
- вшитко = всьо (пол. "wszystko")
- младий = молодий
- сой = собі
- Првего октобра руковац мам = The "first" (i.e. next/upcoming) October I need to enlist
- пекне = Slovak pekne / Polish pięknie = nicely
- лебо = Slovak "lebo" = бо
- одо = Slovak "odo" = од / від
- носі = носить
- бол/бул = була
- брушек = belly (in this context, "брушек ноші" = "wearing a belly from me", meaning that she is pregnant with his child)
- сват = matchmaker or co-father-in-law (the father of one's child-in-law).
Джерела
- http://kanevala.narod.ru/
- https://svyazalamuzyka.wordpress.com/2017/01/25/karta/ TODO
- https://lyricstranslate.com/en/when-i-got-draft-notice-lyrics.html TODO
- https://iskatel.livejournal.com/1088680.html TODO
- Familial relationships: https://twitter.com/WikiSpiv/status/1458280670568992772
- Assuming сват = co-father-in-law, not matchmaker