Кедь ми прийшла карта

From WikiSpiv
Revision as of 17:35, 9 November 2021 by Dcentore (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Народна
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я свого няня дошіковац:
Став я свого няня дошіковац:
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
Підьте за ня служиц на ту войну. (2)
Підьте за ня служиц на ту войну. (2)
 
Не піду я служиц на ту войну,
Ні, не піду служиц я за тебе
Кедь ти прийшла карта, іти на воєнку
Ідь на войну служиц сам за себе
 
Мої камараддя вчиньте волю
Ідьте за ня служиц на ту войну.
Бо я є ще младий і мале дівча мам,
Як ня виручите вшитко вам дам
 
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музикантів дошіковац:
Гей ви, музиканти, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям свій младий час. (2)
 
Стали музиканти чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти.
Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка,
Лем за мнов заплачуть три дівчатка. (2)
 
А єдна заплаче, бо я її брат,
А друга заплаче, бо я їй сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить
Бо вона од мене перстень носить. (2)

Варіянт

  • A number of lyrics here vary only by the ending -ць, -ть, -т, -ц. The meaning is identical for all of these and we are not going to list them all.
  • A number of lyrics here vary only by "музиканти" vs "музиченьки". We are not going to list them all
  • Кедь ми прийшла карта нароковац
  • Як ми прийшла карта нароковац
  • Став я свого няня дошіковац
  • Став я свого неня - просить та благать
  • Дал сом сі музику дошіковац
  • Неню ж ти, мій, неню, вчинь ми таку волю
  • Станьте, няню, з гробу, зробте таку волю
  • Ой, неню, мій, неню, вчинь ми мені волю
  • Пані музиканті, заграйте мі чардаш
  • Музиканті мої, заграйте мі чардаш
  • Підьте за ня служить на ту войну
  • Йди за мене служить на ту войну
  • Првего октобра руковац мам
  • Бо я є ще младий і мале дівча мам
  • Бо я ище младий і младе дівча мам
  • Най я си погулям свій младий час
  • Най сой вытанцую свій младий час
  • Стали музиканти чардаш грати,
  • А оні мі пекне зачалі грать
  • Стали ми ся сльози з очей ляти
  • Стали мі ся з очей сызы ляти
  • Мнє зачали з очі сльозі падать
  • Ніхто не заплаче, ні отець, ні матка
  • Ніхто не заплаче, ні отець, ні матки
  • За мнов не заплаче отець а ні матка
  • Лем за мнов заплачуть три дівчатка
  • А тільки заплаче три дівчати
  • Але буду плакать три дівчатка
  • А єдна заплаче, бо я її брат,
  • А одна заплаче, бо я її брат,
  • А друга заплаче, бо я їй сват
  • А друга заплаче, бо я ей рад.
  • Бо вона од мене перстень носить
  • Бо вона од мене дитько носить
  • Бо вона від мене дитя носить

Словник

In Austria-Hungary, the recruitment team would come to a village with a certain quota of how many people should be recruited to the army. The draft letter would generally go to the youngest able-bodied male in each family, but another in the family could take that letter and go in his stead.

There's a good explanation at ukrainian.stackexchange.com. Also see Help:Rusyn.

  • карта нароковац = narukovať / narokovat' (Slovak) = einrücken = military draft letter
  • дошіковать = došukovat (czech) = просити, чіплятися
  • ище = ще (джерела http://slovopedia.org.ua/99/53400/1040186.html)
  • вшитко = всьо (пол. "wszystko")
  • младий = молодий
  • сой = собі
  • Првего октобра руковац мам = The "first" (i.e. next/upcoming) October I need to enlist
  • пекне = Slovak pekne / Polish pięknie = nicely

Джерела

Виконання