Difference between revisions of "Коли почуть молитву мами знов"
From WikiSpiv
(Created page with "<credits> Слова: Mickey and Bunny Мелодія: "[https://youtu.be/-HKCIiBVf-U If I Could Hear My Mother Pray Again]" - John Whitfield "Whit" Vaughan </credits> <spiv>...") |
m (Text replacement - "Мельодія" to "Мелодія") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
Щоб маму стрінуть там котрогось дня. | Щоб маму стрінуть там котрогось дня. | ||
!Приспів | !Приспів. | ||
How sweet and happy seem those days of which I dream | How sweet and happy seem those days of which I dream | ||
Line 27: | Line 27: | ||
If I could hear my mother pray again. | If I could hear my mother pray again. | ||
!Приспів | !Приспів. | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Виконання == | == Виконання == | ||
Line 33: | Line 33: | ||
[[Category:Needs_chords]] | [[Category:Needs_chords]] | ||
[[Category: | [[Category:Діяспора]] | ||
[[Category:Пісні]] | [[Category:Пісні]] | ||
[[Category:Релігійні_пісні]] | [[Category:Релігійні_пісні]] |
Latest revision as of 06:27, 13 October 2021
Слова: Mickey and Bunny
Мелодія: "If I Could Hear My Mother Pray Again" - John Whitfield "Whit" Vaughan
Які солодкі дні, коли їх бачу в сні,
І мамину пригадую любов.
Яке піднесення і радість почуття
Коли почуть молитву мами знов.
Приспів:
If I could only hear my mother pray again,
If I could only hear her tender voice as then.
How happy I would be, it would mean so much to me
If I could hear my mother pray again.
Молилася вона, щоб я повірила
Ісусові і за Ним слідом йшла.
З любов'ю я іду, той дім шукатиму,
Щоб маму стрінуть там котрогось дня.
Приспів.
How sweet and happy seem those days of which I dream
When memory recalls them now and then
And with what rapture sweet my weary heart would beat
If I could hear my mother pray again.
Приспів.
Виконання[ ]
- Mickey and Bunny - Award Winning Presentation