Difference between revisions of "Колода-дуда"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
<credits>
<credits>
Слова: Народні
Слова: Народні
Мелодія: [https://www.youtube.com/watch?v=QmBLSGy6g58 Where have all the flowers gone] - Pete Seeger
Аранж: Данило Сенторе
</credits>
</credits>
<spiv>
;G        Em
:Де ж ти бувала?
;C      D
:Колода-дуда,
;G        Em
:Де ж ти бувала?
;C  D
:Моя дівча.
;G        Em
:Де ж ти бувала?
;C          D
:Я за коней стерегла
;C      G
:Колода-дуда,
;C      D G
:Моя дівчина.
Який ти вистерегла?
Колода-дуда,
Який ти вистерегла?
Моя дівча.
Який ти вистерегла?
Коня з золотим сідлом.
Колода-дуда,
Моя дівчина.
Де ж твій кінь ховається?
Колода-дуда,
Де ж твій кінь ховається?
Моя дівча.
Де ж твій кінь ховається?
За воротами стоїть.
Колода-дуда,
Моя дівчина.
А де ж ті ворота?
Колода-дуда,
А де ж ті ворота?
Моя дівча.
А де ж ті ворота?
Вода внесла, далеко.
Колода-дуда,
Моя дівчина.
А де ж тії гуси?
Колода-дуда,
А де ж тії гуси?
Моя дівча.
А де ж тії гуси?
В очерет сховали.
Колода-дуда,
Моя дівчина.
А де ж той очерет?
Колода-дуда,
А де ж той очерет?
Моя дівча.
А де ж той очерет?
Дівки кожен вижали
Колода-дуда,
Моя дівчина.
А де ж тії дівки?
Колода-дуда,
А де ж тії дівки?
Моя дівча.
А де ж тії дівки?
Заміж пішли всі вони.
Колода-дуда,
Моя дівчина.
А де ж ті козаки?
Колода-дуда,
А де ж ті козаки?
Моя дівча.
А де ж ті козаки?
На війну вони пішли...
Колода-дуда,
Моя дівчина.
</spiv>
== Історія ==
The lyrics of the original Don Cossack folk song (below) inspired the song "Where have all the flowers gone". The Ukrainian folk lyrics were later adapted to fit the Seeger's melody.
=== Народний Варіант ===
<spiv>
<spiv>
Колода-дуда,
Колода-дуда,
Line 143: Line 55:
They went off to war...
They went off to war...
</spiv>
</spiv>
=== Виконання Народний Варіант ===
=== Виконання ===
* [https://youtu.be/xk7Kfbsxtk4?t=38 Leonard Lehrman & Helene Williams]
* [https://youtu.be/xk7Kfbsxtk4?t=38 Leonard Lehrman & Helene Williams]


[[Category:Needs_audio]]
[[Category:Ватра]]
[[Category:Ватра]]
[[Category:Діаспора]]
[[Category:Діаспора]]

Revision as of 03:10, 18 July 2019

Слова: Народні
Колода-дуда,
Де ж ти була?
Коней стерегла,
Що вистерегла?
 
Коня з сідлом,
З золотим махром...
А де ж твій кінь?
За воротами стоїть.
 
А де ж ті ворота?
Вода унесла.
А де ж тії гуси?
В очерет пішли.
 
А де ж той очерет?
Дівки вижали.
А де ж тії дівки?
Дівки заміж пішли.
 
А де ж ті козаки?
На війну пішли...

English Translation

Переклад: Данило Сенторе
Koloda Duda,
Where have you been?
Watching the horses...
Which were you watching?
 
The horse with the saddle,
With a golden fringe...
And where is your horse?
It's standing outside the gates...
 
And where are these gates?
Water has carried them away...
So where are the geese?
They went amidst the reeds...
 
And where are these reeds?
Girls have gathered them...
And where are these girls?
They went off to be married...
 
And where are their Cossacks?
They went off to war...

Виконання