Difference between revisions of "Конику ґальоп"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 63: Line 63:
== Джерела ==
== Джерела ==
* [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/22630/file.pdf Українська Читанка (Буквар) І - Є. Ю. Пеленський (1947)]
* [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/22630/file.pdf Українська Читанка (Буквар) І - Є. Ю. Пеленський (1947)]
* [https://archive.org/details/ukrainian_preschool_reader_1977/page/n317/mode/2up?q=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83 Українське дошкілля. Збірник виховних матеріялів для українських родин і дитячих садків] (ст 316)


== Виконання ==
== Виконання ==

Revision as of 18:52, 22 December 2021

Переклад українською: ?
Німецької: "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp" - Carl Hahn (1807)
Мелодія: Carl Gottlieb Hering
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Через гори і долини
Через гори і долини
Неси мене до родини
Неси мене до родини
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
 
Гай, гай, гай, конику гуляй!
Гай, гай, гай, конику гуляй!
У родині веселенько,
У родині все миленько
Гай, гай, гай, конику гуляй!
 
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
І наліво, і направо,
До переду і до заду
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!

Ісрторія

This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song:

> За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf)

The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807.


Some other sources:

  • Стерні, Prague 1922, Page 72
  • Свобода 12 January, 1934 on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
  • Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
  • Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
  • фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);

I've also seen it credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person.

Варіянт

Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
 
Через бори, через звори,
Через доли, через гори!
 
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
  • Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп!

Джерела

Виконання