Difference between revisions of "Конику ґальоп"
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | |||
Переклад українською: ? | |||
Німецької: "[https://youtu.be/NobHEmzfXvI Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp]" - Carl Hahn (1807) | |||
Польська: "Hop, hop, hop! Koniku w galop" | |||
Мелодія: Carl Gottlieb Hering | |||
</credits> | |||
<spiv> | <spiv> | ||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ;G D7 G | ||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | :Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ||
Через гори і долини | ; D7 G | ||
Неси мене до родини | :Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ;D G | ||
:Через гори і долини | |||
;D G | |||
:Неси мене до родини | |||
; D7 G | |||
:Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | |||
Гай, гай, гай, конику гуляй! | |||
Гай, гай, гай, конику гуляй! | |||
У родині веселенько, | |||
У родині все миленько | |||
Гай, гай, гай, конику гуляй! | |||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ||
Line 11: | Line 28: | ||
До переду і до заду | До переду і до заду | ||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ||
</spiv> | |||
== Ісрторія == | |||
This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song: | |||
> За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf) | |||
The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807. | |||
У родині веселенько, | ----- | ||
У родині все миленько | |||
Some other sources: | |||
* [https://archive.org/details/libgen_00721682/page/n2 Стерні, Prague 1922, Page 72] | |||
* [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1934/Svoboda-1934-010.pdf Свобода 12 January, 1934] on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці") | |||
* Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9 | |||
* Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с. | |||
* фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича); | |||
----- | |||
It's also credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person and Ola Cholkan does not recall where this info came from (source: email conversation Jan 31, 2022 with Danylo Centore). It's most likely a reference to "Ярослав Ярославенко". | |||
== Варіянт == | |||
* Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | |||
* Гоп, гоп, гоп, гей сивий в ґальоп! | |||
* У родині веселенько,<br/>У родині все миленько | |||
* На родині веселенько,<br/>На родині все миленько | |||
* Через гори і долини<br/>Неси мене до родини | |||
* Через гори, долиноньки.<br/>Неси мене в родиноньку | |||
* Через бори, через звори,<br/>Через доли, через гори! | |||
* Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп! | |||
== Джерела == | |||
* [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/22630/file.pdf Українська Читанка (Буквар) І - Є. Ю. Пеленський (1947)] | |||
* [https://archive.org/details/ukrainian_preschool_reader_1977/page/n317/mode/2up?q=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83 Українське дошкілля. Збірник виховних матеріялів для українських родин і дитячих садків] (ст 316) | |||
* [http://zlobki.lublin.eu/wp-content/uploads/2017/05/WIERSZYKI-DO-ZABAW-NA-KOLANKACH.pdf WIERSZYKI-DO-ZABAW-NA-KOLANKACH.pdf] | |||
<spiv> | |||
Hop, hop, hop, | |||
Koniku w galop! | |||
Skacz przez kopce, płoty, rowy, | |||
Tylko sobie nie zbij głowy, | |||
Za zajączkiem w trop, | |||
Koniczku w galop! | |||
Ciesiu, ciesiu, cieś, | |||
Powoli mnie nieś! | |||
Z wolna, z wolna, bez swawoli: | |||
Bo złamana nóżka boli, | |||
Powoli mnie nieś, | |||
Ciesiu, ciesiu, cieś, | |||
Stój koniczku mój, | |||
Stój koniczku, stój, | |||
Jak podjesz dobrze obroczku, | |||
To sobie pobrykasz, skoczku, | |||
Ale teraz stój, | |||
Stój, koniczku mój! | |||
</spiv> | </spiv> | ||
* [https://books.google.com/books?id=B8Zz84DwqV0C&pg=PA70&lpg=PA70&dq=%22Koniku+w+galop%22&source=bl&ots=lcs7y5Q9Ri&sig=ACfU3U3XLHxwJgf7rx-ITZrOXDEIcHip-Q&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjJn5iKyLyBAxXyMjQIHX3uCFgQ6AF6BAgrEAM#v=onepage&q=%22Koniku%20w%20galop%22&f=false Nauka czytania i pisania: wypracowana z polecenia Towarzystva pedagogicznego (ст 70)] | |||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://youtu.be/yeEHn6ZL0Lw Мірка й Оля] | |||
* [https://soundcloud.com/user-932556501/mufd036fmm1a?in=user-932556501/sets/olena-zamyata-ta-gor-rakovskiy-vyu-vyu-vyu-vnets Олена Замята та Ігор Раковський] | * [https://soundcloud.com/user-932556501/mufd036fmm1a?in=user-932556501/sets/olena-zamyata-ta-gor-rakovskiy-vyu-vyu-vyu-vnets Олена Замята та Ігор Раковський] | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=ujJpMsU8hjw Дуэт Диаковская Анна и Рубцова влада преп. Титова С.В] | |||
* [https://youtu.be/QVSnSnofabg Невідомий] | |||
[[Category:Needs_chords]] | [[Category:Needs_chords]] | ||
[[Category:Дитячі_пісні]] | [[Category:Дитячі_пісні]] | ||
[[Category:Пісні]] | [[Category:Пісні]] |
Latest revision as of 20:41, 21 September 2023
Ісрторія[ ]
This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song:
> За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf)
The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807.
Some other sources:
- Стерні, Prague 1922, Page 72
- Свобода 12 January, 1934 on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
- Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
- Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
- фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);
It's also credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person and Ola Cholkan does not recall where this info came from (source: email conversation Jan 31, 2022 with Danylo Centore). It's most likely a reference to "Ярослав Ярославенко".
Варіянт[ ]
- Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
- Гоп, гоп, гоп, гей сивий в ґальоп!
- У родині веселенько,
У родині все миленько - На родині веселенько,
На родині все миленько
- Через гори і долини
Неси мене до родини - Через гори, долиноньки.
Неси мене в родиноньку - Через бори, через звори,
Через доли, через гори!
- Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп!
Джерела[ ]
- Українська Читанка (Буквар) І - Є. Ю. Пеленський (1947)
- Українське дошкілля. Збірник виховних матеріялів для українських родин і дитячих садків (ст 316)
- WIERSZYKI-DO-ZABAW-NA-KOLANKACH.pdf