Difference between revisions of "Конику ґальоп"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<credits>
<credits>
Німецької: "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp" - Carl Hahn (1807)
Переклад українською: ?
Переклад українською: Невідомий
Німецької: "[https://youtu.be/NobHEmzfXvI Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp]" - Carl Hahn (1807)
Польська: "Hop, hop, hop! Koniku w galop"
Мелодія: Carl Gottlieb Hering
Мелодія: Carl Gottlieb Hering
</credits>
</credits>
<spiv>
<spiv>
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
;G              D7    G
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
:Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Через гори і долини
;              D7    G
Неси мене до родини
:Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
;D          G
:Через гори і долини
;D        G
:Неси мене до родини
;              D7    G
:Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!


Гай, гай, гай, конику гуляй!
Гай, гай, гай, конику гуляй!
Line 24: Line 30:
</spiv>
</spiv>
== Ісрторія ==
== Ісрторія ==
[Стерні Page 72 https://archive.org/details/libgen_00721682/page/n2]
This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song:


[http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1934/Svoboda-1934-010.pdf Свобода 12 January, 1934] on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
>  За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via  http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf)


The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807.


>  За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в
-----
дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки.


- http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf
Some other sources:


> Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для
* [https://archive.org/details/libgen_00721682/page/n2 Стерні, Prague 1922, Page 72]
фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
* [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1934/Svoboda-1934-010.pdf Свобода 12 January, 1934] on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
> Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. –
* Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
* Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
> фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на
* фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);
фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);


-----
It's also credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person and Ola Cholkan does not recall where this info came from (source: email conversation Jan 31, 2022 with Danylo Centore). It's most likely a reference to "Ярослав Ярославенко".
== Варіянт ==
* Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
* Гоп, гоп, гоп, гей сивий в ґальоп!
* У родині веселенько,<br/>У родині все миленько
* На родині веселенько,<br/>На родині все миленько
* Через гори і долини<br/>Неси мене до родини
* Через гори, долиноньки.<br/>Неси мене в родиноньку
* Через бори, через звори,<br/>Через доли, через гори!
* Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп!
== Джерела ==
* [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/22630/file.pdf Українська Читанка (Буквар) І - Є. Ю. Пеленський (1947)]
* [https://archive.org/details/ukrainian_preschool_reader_1977/page/n317/mode/2up?q=%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83 Українське дошкілля. Збірник виховних матеріялів для українських родин і дитячих садків] (ст 316)
* [http://zlobki.lublin.eu/wp-content/uploads/2017/05/WIERSZYKI-DO-ZABAW-NA-KOLANKACH.pdf WIERSZYKI-DO-ZABAW-NA-KOLANKACH.pdf]
<spiv>
Hop, hop, hop,
Koniku w galop!
Skacz przez kopce, płoty, rowy,
Tylko sobie nie zbij głowy,
Za zajączkiem w trop,
Koniczku w galop!
Ciesiu, ciesiu, cieś,
Powoli mnie nieś!
Z wolna, z wolna, bez swawoli:
Bo złamana nóżka boli,
Powoli mnie nieś,
Ciesiu, ciesiu, cieś,
Stój koniczku mój,
Stój koniczku, stój,
Jak podjesz dobrze obroczku,
To sobie pobrykasz, skoczku,
Ale teraz stój,
Stój, koniczku mój!
</spiv>
* [https://books.google.com/books?id=B8Zz84DwqV0C&pg=PA70&lpg=PA70&dq=%22Koniku+w+galop%22&source=bl&ots=lcs7y5Q9Ri&sig=ACfU3U3XLHxwJgf7rx-ITZrOXDEIcHip-Q&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjJn5iKyLyBAxXyMjQIHX3uCFgQ6AF6BAgrEAM#v=onepage&q=%22Koniku%20w%20galop%22&f=false Nauka czytania i pisania: wypracowana z polecenia Towarzystva pedagogicznego (ст 70)]
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://soundcloud.com/user-552849985/sk5fjdqgkhf4 Мірка й Оля]
* [https://youtu.be/yeEHn6ZL0Lw Мірка й Оля]
* [https://soundcloud.com/user-932556501/mufd036fmm1a?in=user-932556501/sets/olena-zamyata-ta-gor-rakovskiy-vyu-vyu-vyu-vnets Олена Замята та Ігор Раковський]
* [https://soundcloud.com/user-932556501/mufd036fmm1a?in=user-932556501/sets/olena-zamyata-ta-gor-rakovskiy-vyu-vyu-vyu-vnets Олена Замята та Ігор Раковський]
* [https://www.youtube.com/watch?v=ujJpMsU8hjw Дуэт Диаковская Анна и Рубцова влада преп. Титова С.В]
* [https://www.youtube.com/watch?v=ujJpMsU8hjw Дуэт Диаковская Анна и Рубцова влада преп. Титова С.В]
* [https://youtu.be/QVSnSnofabg Невідомий]


[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Дитячі_пісні]]
[[Category:Дитячі_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 20:41, 21 September 2023

Переклад українською: ?
Німецької: "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp" - Carl Hahn (1807)
Польська: "Hop, hop, hop! Koniku w galop"
Мелодія: Carl Gottlieb Hering
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Через гори і долини
Через гори і долини
Неси мене до родини
Неси мене до родини
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
 
Гай, гай, гай, конику гуляй!
Гай, гай, гай, конику гуляй!
У родині веселенько,
У родині все миленько
Гай, гай, гай, конику гуляй!
 
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
І наліво, і направо,
До переду і до заду
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!

Ісрторія[ ]

This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song:

> За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf)

The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807.


Some other sources:

  • Стерні, Prague 1922, Page 72
  • Свобода 12 January, 1934 on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
  • Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
  • Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
  • фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);

It's also credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person and Ola Cholkan does not recall where this info came from (source: email conversation Jan 31, 2022 with Danylo Centore). It's most likely a reference to "Ярослав Ярославенко".

Варіянт[ ]

  • Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
  • Гоп, гоп, гоп, гей сивий в ґальоп!
  • У родині веселенько,
    У родині все миленько
  • На родині веселенько,
    На родині все миленько
  • Через гори і долини
    Неси мене до родини
  • Через гори, долиноньки.
    Неси мене в родиноньку
  • Через бори, через звори,
    Через доли, через гори!
  • Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп!

Джерела[ ]

Hop, hop, hop,
Koniku w galop!
Skacz przez kopce, płoty, rowy,
Tylko sobie nie zbij głowy,
Za zajączkiem w trop,
Koniczku w galop!
 
Ciesiu, ciesiu, cieś,
Powoli mnie nieś!
Z wolna, z wolna, bez swawoli:
Bo złamana nóżka boli,
Powoli mnie nieś,
Ciesiu, ciesiu, cieś,
 
Stój koniczku mój,
Stój koniczku, stój,
Jak podjesz dobrze obroczku,
To sobie pobrykasz, skoczku,
Ale teraz stój,
Stój, koniczku mój!

Виконання[ ]