Difference between revisions of "Конику ґальоп"
m (Text replacement - "Мелодія" to "Мельодія") Tag: Reverted |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
Німецької: "[https://youtu.be/NobHEmzfXvI Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp]" - Carl Hahn (1807) | Німецької: "[https://youtu.be/NobHEmzfXvI Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp]" - Carl Hahn (1807) | ||
Переклад українською: Невідомий | Переклад українською: Невідомий | ||
Мельодія: Carl Gottlieb Hering | |||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> |
Revision as of 05:56, 13 October 2021
Ісрторія
This song is sometimes credited to Ярослав Барнич. Барнич actually just made an arrangement of the song:
> За основу теми п’єси „Коник” Я.Барнич використав жартівливу українську пісню „Гоп, гоп, гоп – конику, галоп!”, запозичену з читанки 1905 р., і розвинув основну тему, використовуючи різноманітні прийоми, що імітують біг коника.: маршовий ритм, штрихи портаменто і стаккато, акценти, створюючи в дитячій уяві образ веселих забавлянок. Важливим дидактичним моментом є те, що автор проставив під нотами текст згаданої української пісеньки. (via http://personal.pu.if.ua/depart/iryna.novosiadla/resource/file/pdf/diaspora.pdf)
The original melody is clearly the same as "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp", written by Carl Hahn in 1807.
Some other sources:
- Стерні, Prague 1922, Page 72
- Свобода 12 January, 1934 on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці")
- Філоненко Л. Передмова // Ярослав Барнич. Дитячі твори для фортепіано / Людомир Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – с. 3-9
- Барнич Я. Дитячі твори для фортепіано / Ред.-упор. Л.Філоненко. – Дрогобич: Коло, 2007. – 36 с.
- фольклорні зразки в авторській обробці („Легкі твори на фортеп’ян”, збірка колядок „При ялинці”, обробки українських народних пісень і танців для виконання в 4 руки В.Безкоровайного і „Коник” Я.Барнича);
I've also seen it credited to a "Я. Ярославенький" on the Мірка й Оля - Добридень CD. I can't find any other references to this person.
Варіянт
- Гоп, гоп, гоп, гей сивий в гальоп!