Difference between revisions of "Конику ґальоп"
From WikiSpiv
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Німецької: "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp" - Carl Hahn (1807) | |||
Переклад українською: Невідомий | |||
Мелодія: Carl Gottlieb Hering | |||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
Line 21: | Line 23: | ||
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп! | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Ісрторія == | |||
The translation has existed since at least 1934 (referenced in [http://www.svoboda-news.com/arxiv/pdf/1934/Svoboda-1934-010.pdf Свобода 12 January, 1934] on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці"). | |||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://soundcloud.com/user-552849985/sk5fjdqgkhf4 Мірка й Оля] | * [https://soundcloud.com/user-552849985/sk5fjdqgkhf4 Мірка й Оля] |
Revision as of 16:33, 15 December 2019
Німецької: "Hopp, hopp, hopp! Pferdchen lauf Galopp" - Carl Hahn (1807)
Переклад українською: Невідомий
Мелодія: Carl Gottlieb Hering
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Через гори і долини
Неси мене до родини
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гай, гай, гай, конику гуляй!
Гай, гай, гай, конику гуляй!
У родині веселенько,
У родині все миленько
Гай, гай, гай, конику гуляй!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
І наліво, і направо,
До переду і до заду
Гоп, гоп, гоп, конику ґальоп!
Ісрторія
The translation has existed since at least 1934 (referenced in Свобода 12 January, 1934 on page 2 under "Сучасний стан рідної школи в Америці").