Difference between revisions of "Куку, куку, чути в ліску"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
<credits>
<credits>
Український текст: можливо Анатоль Вахнянин
Український текст: мабуть Анатоль Вахнянин
Німецький текст: "[https://www.youtube.com/watch?v=FpH0H-oBITw Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald]" - Hoffmann von Fallersleben
Німецький текст: "[https://www.youtube.com/watch?v=FpH0H-oBITw Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald]" - Hoffmann von Fallersleben
Мелодія: "[https://youtu.be/qVIkiI8aU9Q Stieglitz, Stieglitz, s'Zeiserl is krank]" - народна
Мелодія: "[https://youtu.be/qVIkiI8aU9Q Stieglitz, Stieglitz, s'Zeiserl is krank]" - народна

Revision as of 05:26, 5 June 2021

Український текст: мабуть Анатоль Вахнянин
Німецький текст: "Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald" - Hoffmann von Fallersleben
Мелодія: "Stieglitz, Stieglitz, s'Zeiserl is krank" - народна
Куку, куку, чути в ліску, (2)
Куку, куку, чути в ліску, (2)
Ходім, співаймо, радо вітаймо
Ходім, співаймо, радо вітаймо
Божу, Божу, Божу весну. (2)
Божу, Божу, Божу весну. (2)
 
Куку, куку, чуємо все, (2)
Гаєм, лісочком, бором, поточком,
Голос, голос, голос гуде. (2)
 
Куку, куку, пташко мала, (2)
Ти нам співала, правду сказала,
Щезла, щезла, щезла зима. (2)

Історія

The melody is sometimes credited to Анатоль Вахнянин. This is incorrect, as the melody is recorded from before his birth. It is unclear if he merely arranged a folk version of the Ukrainian lyrics or if he wrote them himself.

Варіянт

  • Куку, куку, пташко мала
  • Куку, куку, птичко мала

Виконання