Difference between revisions of "Куку, куку, чути в ліску"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "Мельодія" to "Мелодія")
Tag: Manual revert
 
Line 5: Line 5:
</credits>
</credits>
<spiv>
<spiv>
;D           A         D
;C           G         C
:Куку, куку, чути в ліску, (2)
:Куку, куку, чути в ліску, (2)
;;A         A7     D      D
;;G         G7     C
::Ходім, співаймо, радо вітаймо
::Ходім, співаймо, радо вітаймо
;;G     D     A       D
;;F     C     G       C
::Божу, Божу, Божу весну. (2)
::Божу, Божу, Божу весну. (2)


Line 32: Line 32:
[[Category:Дитячі_пісні]]
[[Category:Дитячі_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 01:09, 20 May 2022

Українською: мабуть Анатоль Вахнянин
Німецькою: "Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald" - Hoffmann von Fallersleben
Мелодія: "Stieglitz, Stieglitz, s'Zeiserl is krank" - народна
Куку, куку, чути в ліску, (2)
Куку, куку, чути в ліску, (2)
Ходім, співаймо, радо вітаймо
Ходім, співаймо, радо вітаймо
Божу, Божу, Божу весну. (2)
Божу, Божу, Божу весну. (2)
 
Куку, куку, чуємо все, (2)
Гаєм, лісочком, бором, поточком,
Голос, голос, голос гуде. (2)
 
Куку, куку, пташко мала, (2)
Ти нам співала, правду сказала,
Щезла, щезла, щезла зима. (2)

Історія[ ]

The melody is sometimes credited to Анатоль Вахнянин. This is incorrect, as the melody is recorded from before his birth. It is unclear if he merely arranged a folk version of the Ukrainian lyrics or if he wrote them himself.

Варіянт[ ]

  • Куку, куку, пташко мала
  • Куку, куку, птичко мала

Виконання[ ]