Difference between revisions of "Мала я мужа"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 77: Line 77:
* [https://www.youtube.com/watch?v=Sotm5dj1amg ПК c.'07]
* [https://www.youtube.com/watch?v=Sotm5dj1amg ПК c.'07]


[[Category:App_exclude]]
[[Category:Лемківські_пісні]]
[[Category:Лемківські_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Revision as of 23:49, 2 December 2021

edit 

Sexist Song

This song is being kept on WikiSpiv for historical reference. It is sexist and should not be sung at all anymore.

This song is about an abusive husband whose wife leaves him and then comes back to him because he can't take care of the kids. It normalizes spousal abuse.
Народна
Польска: "Harcerz i harcerka"
Червона рожа трояка,
Червона рожа трояка,
Червона рожа трояка,
Червона рожа трояка,
Мала я мужа, мужа я мала,
Мала я мужа, мужа я мала,
Мала я мужа пияка. (2)
Мала я мужа пияка. (2)
 
Він ніц не робить, тільки п'є,
Він ніц не робить, тільки п'є,
Прийде додому, додому прийде,
Прийде додому – жінку б'є. (2)
 
Не бий м'я, мужу, не лякай,
Не бий м'я, мужу, не лякай,
Лишу тя діти, діти тя лишу,
А сама піду за Дунай! (2)
 
А як на човен сідала,
А як на човен сідала,
Білов хустечков, хустечков білов,
Білов хустечков махала. (2)
 
Розпущу косу по плечу
Розпущу косу по плечу
Не раз я тяжко, не раз я гірко
Не раз я гірко заплачу (2)
 
Вернися, жінко, до дому,
Вернися, жінко, до дому,
Горщик побитий, діти не миті
Вернися жінко до дому (2)
 
Вернулась жінка до дому,
Вернулась жінка до дому,
Горшки зліпила, дітей помила,
Вернулась жінка додому (2)

Значення

A wife has an abusive husband who does nothing but drink and beat her. She threatens to leave him and go to the Danube river where she gets on a boat, removes her headscarf allowing her hair to rest freely on her back (symbolic of abandoning the marriage), and waves goodbye with the headscarf. The husband begs her to return home because "the pot is broken and the children unwashed". She returns home, repairs the pot, and washes the children.

Джерела

Варіянти

Варіянт

  • А сама піду за Дунай
  • А сама піду на "good time" ( Джерела)
  • А як на човен сідала
  • А як на бовта ["boat"] сідала
  • А як на шифу ["ship" - from German "schiff"] сідала
  • Білов хустечков, хустечков білов,
    Білов хустечков махала
  • Правов ручечков білов хустечков,
    Правов ручечков махала
  • Праву ручечку, білу хустеньку
    Вона махала "Good-bye John!"

Виконання