Editing Мамо (Майданек)

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 74: Line 74:
* Ще й мить... ще секунда, лиш постріл лунає,<br/>А хлопець вмираючи тихо співає...
* Ще й мить... ще секунда, лиш постріл лунає,<br/>А хлопець вмираючи тихо співає...
* Я чую, я чую, двадцятий мій віче,<br/>Як спалена пісня щовечора кличе:
* Я чую, я чую, двадцятий мій віче,<br/>Як спалена пісня щовечора кличе:
== Majdanek (English Translation) ==
<credits>
Переклад: Данило Сенторе
</credits>
<spiv>
If you saw Majdanek, then you saw those walls
Which silently listened as a boy sang his song.
He wrote it exactly, as his heart wrote it,
He sang it exactly, as his heart sang it:
!Chorus:
::Momma, can you hear me cry to you, momma.
::Momma, I want to come to you,
::Momma, I'll break through to you, my momma.
::Except that the barbed wire won't let me through.
The barracks, the barracks - our burdensome coffin.
They pointed a muzzle at the boy and his song.
Can you hear, can you see, my twentieth forum,
Where every evening he sings his burnt song:
::People, please listen to me, people,
::People, relieved to go to their fates.
::People, unite despite the flames, people,
::So the world doesn't herd us through barbed wire gates.
Who was that young boy - Vasylko or Yanek?
Let's ask the dry ashes of that grey Majdanek.
One moment... just a second, and a shot thunders loudly,
And the dying young boy, sings his song softly:
!Chorus
</spiv>
== Історія ==
== Історія ==
It's unclear when (and if) Богачук wrote this poem. I suspect if he was the author that it would be found in his "Незабутнє" (1958) collection, but I've yet to be able to track down a copy to confirm. The song does have some vague resemblance to his poem "[https://web.archive.org/web/20201013055313/http://shatsk-sch1-bibl.volyn.sch.in.ua/chitachevi/yak_nas_znajti/volinsjki_poeti_pro_vijnu_1939-1945/ Крик Попелу]" which is about the Majdanek camp.
It's unclear when (and if) Богачук wrote this poem. I suspect if he was the author that it would be found in his "Незабутнє" (1958) collection, but I've yet to be able to track down a copy to confirm. The song does have some vague resemblance to his poem "[https://web.archive.org/web/20201013055313/http://shatsk-sch1-bibl.volyn.sch.in.ua/chitachevi/yak_nas_znajti/volinsjki_poeti_pro_vijnu_1939-1945/ Крик Попелу]" which is about the Majdanek camp.
Line 133: Line 166:
* Верменич
* Верменич
** [https://soundcloud.com/drdanielfc/spalena-psnya-dudarik-1976 Dudaryk (1976)]
** [https://soundcloud.com/drdanielfc/spalena-psnya-dudarik-1976 Dudaryk (1976)]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Пластові_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Сумівські_пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)