Difference between revisions of "Молоді ми"
From WikiSpiv
m (Text replacement - "Category:Основні_пісні" to "") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
:Верховини, ліси і поля. | :Верховини, ліси і поля. | ||
; C G | ;; C G | ||
:Не схиляй голови у знемозі, | ::Не схиляй голови у знемозі, | ||
; Dm G | ;; Dm G | ||
:Бо зірок не побачиш тоді. | ::Бо зірок не побачиш тоді. | ||
; E G7 | ;; E G7 | ||
:Уперед нам іти по дорозі - | ::Уперед нам іти по дорозі - | ||
; C G C | ;; C G C | ||
:Світ є гарний і ми молоді. | ::Світ є гарний і ми молоді. | ||
Усміхається ніжно до тебе | Усміхається ніжно до тебе | ||
Line 27: | Line 27: | ||
Хтось небачені квіти зростив. | Хтось небачені квіти зростив. | ||
Як орлята, туди ми полинем, | ::Як орлята, туди ми полинем, | ||
По морях поведем кораблі | ::По морях поведем кораблі | ||
І ніколи у мандрах не згинем – | ::І ніколи у мандрах не згинем – | ||
Світ є гарний і ми молоді. | ::Світ є гарний і ми молоді. | ||
Уперед, уперед! Нам дорогу | Уперед, уперед! Нам дорогу | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Над землею проміння зорі. | Над землею проміння зорі. | ||
Ми гуртом вирушаємо з дому | ::Ми гуртом вирушаємо з дому | ||
І в упевненій нашій ході | ::І в упевненій нашій ході | ||
Не завадить ні вітер, ні втома – | ::Не завадить ні вітер, ні втома – | ||
Світ є гарний і ми молоді. | ::Світ є гарний і ми молоді. | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Історія == | == Історія == | ||
Line 47: | Line 47: | ||
Every source I've seen credits "І. Недільський". I see a composer named "Іван Недільський" referenced in a few sources which also mention "Лев Лепкий" (e.g. [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/14276/file.pdf Українська Музика (Рудницький 1963)], [https://web.archive.org/web/20200201175847/https://versii.if.ua/novunu/istoriya-diaspori-gutsulka-ksenya-zhila-v-chikago/ Гуцулка Ксеня жила в Чикаго]), so I assume they are the same. | Every source I've seen credits "І. Недільський". I see a composer named "Іван Недільський" referenced in a few sources which also mention "Лев Лепкий" (e.g. [https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/14276/file.pdf Українська Музика (Рудницький 1963)], [https://web.archive.org/web/20200201175847/https://versii.if.ua/novunu/istoriya-diaspori-gutsulka-ksenya-zhila-v-chikago/ Гуцулка Ксеня жила в Чикаго]), so I assume they are the same. | ||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* | * [https://www.youtube.com/watch?v=l5QywP80sMI Rushnychok] | ||
* [https://soundcloud.com/kl4jgm5sn2wt/05-molodi-my-march?in=kl4jgm5sn2wt/sets/07a ЮМПЗ'07] | * [https://soundcloud.com/kl4jgm5sn2wt/05-molodi-my-march?in=kl4jgm5sn2wt/sets/07a ЮМПЗ'07] | ||
* [https://soundcloud.com/recordsofourancestors/gsizqar0dgjv Український Пластовий Хор у Великій Бриатнії] | * [https://soundcloud.com/recordsofourancestors/gsizqar0dgjv Український Пластовий Хор у Великій Бриатнії] | ||
[[Category:Пластові_пісні]] | [[Category:Пластові_пісні]] | ||
[[Category:Пісні]] | [[Category:Пісні]] |
Latest revision as of 19:45, 13 October 2021
Слова: Лев Лепкий
Музика: Іван Недільський
Молоді ми і світ нам відкрито,
Молоді ми і світ нам відкрито,
Перед нами сміється земля.
Перед нами сміється земля.
У житті нам дано полюбити
У житті нам дано полюбити
Верховини, ліси і поля.
Верховини, ліси і поля.
Не схиляй голови у знемозі,
Не схиляй голови у знемозі,
Бо зірок не побачиш тоді.
Бо зірок не побачиш тоді.
Уперед нам іти по дорозі -
Уперед нам іти по дорозі -
Світ є гарний і ми молоді.
Світ є гарний і ми молоді.
Усміхається ніжно до тебе
Та країна, що сповнена див:
Там на горах, поближче до неба,
Хтось небачені квіти зростив.
Як орлята, туди ми полинем,
По морях поведем кораблі
І ніколи у мандрах не згинем –
Світ є гарний і ми молоді.
Уперед, уперед! Нам дорогу
Опромінює сонце вгорі,
А ночами нам буде світити
Над землею проміння зорі.
Ми гуртом вирушаємо з дому
І в упевненій нашій ході
Не завадить ні вітер, ні втома –
Світ є гарний і ми молоді.
Історія[ ]
Похідна пісня складена в 1948 році для пластової молоді. -В дорогу! Пластовий співаник. "Молоде життя", Ауґсбурґ, 1949.
Every source I've seen credits "І. Недільський". I see a composer named "Іван Недільський" referenced in a few sources which also mention "Лев Лепкий" (e.g. Українська Музика (Рудницький 1963), Гуцулка Ксеня жила в Чикаго), so I assume they are the same.