Difference between revisions of "Небо і земля"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
Line 5: Line 5:
</credits>
</credits>
<spiv>
<spiv>
; C     G7    C      G7
;C
:Небо і земля, небо і земля
:Небо і земля, небо і земля
; C F        G7 C
;G7           C
:Нині торжествують.
:Нині торжествують.
;C         G7  C        G7
;C
:Ангели й люди, ангели й люди
:Ангели й люди, ангели й люди
; C F      G7 C
;G7           C
:Весело празнують:
:Весело празнують:


!Приспів:
!Приспів:
;     C           F
;G                C
:Христос родився, Бог воплотився,
:Христос родився, Бог воплотився,
;G7
;G                C
:Ангели співають, Царіє витають,
:Ангели співають, Царіє витають,
; C    G7    C  C  Dm    C
;G                C
:Поклін віддаймо! Пастеріє грають
:Поклін віддаймо! Пастеріє грають
;       F       G7 C
;F         G    C
:Чудо, чудо повідають!
:Чудо, чудо повідають!



Latest revision as of 05:35, 21 May 2022

Народна
Польска: "Dzisiaj w Betlejem" - народна
Російська: "Небо и земля" - народна
Небо і земля, небо і земля
Небо і земля, небо і земля
Нині торжествують.
Нині торжествують.
Ангели й люди, ангели й люди
Ангели й люди, ангели й люди
Весело празнують:
Весело празнують:
 
Приспів:
Христос родився, Бог воплотився,
Христос родився, Бог воплотився,
Ангели співають, Царіє витають,
Ангели співають, Царіє витають,
Поклін віддаймо! Пастеріє грають
Поклін віддаймо! Пастеріє грають
Чудо, чудо повідають!
Чудо, чудо повідають!
 
Во Вифлеємі, во Вифлеємі
Весела новина:
Пречиста Діва, пречиста Діва,
Породила сина!
 
Приспів.
 
І ми рожденну, і ми рожденну
Богу поклін даймо.
Слава во вишних! Слава во вишних!
Йому заспіваймо.
 
Приспів.

Історія[ ]

According to Polish and Ukie Wikipedia, there's a Belarusian version too, struggling to find it though...

Виконання[ ]