Difference between revisions of "Ой болить мя головонька"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "Category:Основні_пісні" to "")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
<spiv>
<spiv>
;Am
;Am
:Ой болить мя головонька
:Що ти гадаш, мій Андрійку,
;C        G       C
;C        G       C
:Та й межи плечима, гей
:Що я тебе люблю, гей,
;;Dm        E      Am
;;Dm        E      Am
::А я тебе, дурний хлопче,
;;Dm      E    Am
::Словами голублю (2)
Ой болить мя головонька
Та й межи плечима, гей
::Треба мені докторика
::Треба мені докторика
;;Dm        E  Am
::З чорними очима. (2)
::З чорними очима. (2)
!Приспів (необов'язково):
;Am
:Гей, гей, гей Іване (2)
;C
:Гей, гей, гей Іване
;Dm        Em Am
:Моє серце в'яне


Ой не того докторика,
Ой не того докторика,
Line 16: Line 29:
::Але того докторика,
::Але того докторика,
::Що файно цілує. (2)
::Що файно цілує. (2)
!Приспів (необов'язково).


Ой болить мя головонька
Ой болить мя головонька
Від самого чола, гей
Від самого чола, гей!
::Не була я із миленьким
::Не була я із миленьким
::Ні нині, ні вчора. (2)
::Ні нині, ні вчора. (2)
!Приспів (необов'язково).


Не була я із миленьким
Не була я із миленьким
Ні вчора, ні нині, гей.
Ні вчора, ні нині, гей.
::Ой як більше вже не буду,
::Ой як більше вже не буду,
::То буде по мені? (2)
::То буде в помині? (2)
 
!Приспів (необов'язково).
</spiv>
</spiv>
== Словник ==
* нині = today / сьогодні
== Варіянт ==
== Варіянт ==
Заповід mixes in the song Андрійку as a verse and chorus:
* Ой болить мя головонька
* Ой болить ня голівонька


<spiv>
* Що він лікує, ні
;Bm
* Що він докторує, гей
:Що ти гадаш, мій Андрійку,
;D
:Що я тебе люблю, гей.
;;Em        F#m    Bm
::А я тебе, дурний хлопче,
;;Em      F#m  Bm
::Словами голублю. (2)
 
!Приспів:
;Bm
:Гей, гей, гей Іване (2)
;D
:Гей, гей, гей Іване
;Em        F#m Bm
:Моє серце в'яне
</spiv>


* То буде впомині
* То буде по мені
* То буде по мині
** Do the latter two variants make sense? I've seen them in songbooks, are they typos? How would they be translated if not?
== Виконнаня ==
== Виконнаня ==
* [https://soundcloud.com/tytitam/my-heads-killing-me Tyt i tam]
* [https://soundcloud.com/tytitam/my-heads-killing-me Tyt i tam]
* [https://www.youtube.com/watch?v=MmqiQ1AW7U0 Заповід]
* [https://www.youtube.com/watch?v=MmqiQ1AW7U0 Заповід]
 
* [https://youtu.be/xzcZdYTK6Z0 Zapovid (live - Toronto Ukrainian Festival 2015)]
* [https://youtu.be/MXW2Vv906qQ Zapovid (live - Toronto Ukrainian Festival 2012)]
* [https://youtu.be/sruXG1o74Ow Zapovid (live - Montreal Ukrainian Festival 2012)]


[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 20:06, 15 May 2022

Народна
Що ти гадаш, мій Андрійку,
Що ти гадаш, мій Андрійку,
Що я тебе люблю, гей,
Що я тебе люблю, гей,
А я тебе, дурний хлопче,
А я тебе, дурний хлопче,
Словами голублю (2)
Словами голублю (2)
 
Ой болить мя головонька
Та й межи плечима, гей
Треба мені докторика
З чорними очима. (2)
 
Приспів (необов'язково):
Гей, гей, гей Іване (2)
Гей, гей, гей Іване (2)
Гей, гей, гей Іване
Гей, гей, гей Іване
Моє серце в'яне
Моє серце в'яне
 
Ой не того докторика,
Що він лікує, ні
Але того докторика,
Що файно цілує. (2)
 
Приспів (необов'язково).
 
Ой болить мя головонька
Від самого чола, гей!
Не була я із миленьким
Ні нині, ні вчора. (2)
 
Приспів (необов'язково).
 
Не була я із миленьким
Ні вчора, ні нині, гей.
Ой як більше вже не буду,
То буде в помині? (2)
 
Приспів (необов'язково).

Словник[ ]

  • нині = today / сьогодні

Варіянт[ ]

  • Ой болить мя головонька
  • Ой болить ня голівонька
  • Що він лікує, ні
  • Що він докторує, гей
  • То буде впомині
  • То буде по мені
  • То буде по мині
    • Do the latter two variants make sense? I've seen them in songbooks, are they typos? How would they be translated if not?

Виконнаня[ ]