Difference between revisions of "Ой дівчина по гриби ходила"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "!Приспів " to "!Приспів. ")
Line 51: Line 51:
* Вороненький - Black with a bluish sheen (of the colour of a horse)
* Вороненький - Black with a bluish sheen (of the colour of a horse)
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://youtu.be/2oVe6MZE8gA Millenia - Bratya]
* [https://www.youtube.com/watch?v=LjRgH4ydLc4 HRIM]
* [https://www.youtube.com/watch?v=LjRgH4ydLc4 HRIM]
* [https://www.youtube.com/watch?v=1ryPU-VwPeQ Zirka (live)]
* [https://www.youtube.com/watch?v=1ryPU-VwPeQ Zirka (live)]

Revision as of 19:24, 4 April 2022

Народна
Ой дівчина по гриби ходила,
Ой дівчина по гриби ходила,
В темні лісі гаю заблудила.
В темні лісі гаю заблудила.
 
Приспів:
А я чорнява,
А я чорнява,
Нічки не спала,
Нічки не спала,
Нічки не спала,
Нічки не спала,
З тобою гуляла (2)
З тобою гуляла (2)
 
Ой, козаче, молоде-гультяю,
Вивідь мене з зеленого гаю.
 
Приспів.
 
Ой надїхав козак молоденький
Бідним коник, коник вороненький
 
Приспів.
 
Дав дівчині конику тримати,
А сам пішов дорогу шукати.
 
Приспів.
 
Ой ти шукав до темної ночі,
Впала роса на синії очі.
 
Приспів.
 
Ой коли б ти дороги не знала,
То б ти мене гультяєм не звала.
 
Приспів.
 
А я маю випити горілки
Хочу знати чия розум дівки
 
Приспів.

Словник

  • Вороненький - Black with a bluish sheen (of the colour of a horse)

Виконання