Difference between revisions of "Ой звідси гора"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "Category:Основні_пісні" to "")
 
Line 44: Line 44:
Ukrainian songs have a very unique and very special way of describing a beautiful girl. Like in this song.
Ukrainian songs have a very unique and very special way of describing a beautiful girl. Like in this song.
</blockquote>
</blockquote>
Can be found under title "По той биък гора, по сей бикъ гора" ст 95 "Збирнычокъ украинськихъ писень зъ нотами" - Александра Хведоровычъ (1903)
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://youtu.be/PeauZ4qOczI?t=1612 Burya (26:52-30:05)]
* [https://youtu.be/PeauZ4qOczI?t=1612 Burya (26:52-30:05)]
Line 50: Line 52:
* Mickey and Bunny - Ford Auditorium
* Mickey and Bunny - Ford Auditorium
* [https://youtu.be/UFnDw9tyogM Samuca & Grupo Imigração]
* [https://youtu.be/UFnDw9tyogM Samuca & Grupo Imigração]


[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 01:01, 10 June 2022

Народна
Ой звідси гора,
Ой звідси гора,
Відси другая.
Відси другая.
Межи тими гороньками
Межи тими гороньками
Ясная зоря (2)
Ясная зоря (2)
 
Я собі гадав,
Що зоря зійшла.
А то моя дівчинонька
По воду пішла (2)
 
А я за нею,
Як за зорею.
Сивим, сивим, кониченьком
Понад водою (2)
 
Дівчино моя,
Напій ми коня,
Не напою, серце моє,
Бо ще не твоя (2)
 
Як буду твоя,
Напою ти два,
З студеної криниченьки,
З нового ведра (2)
 
А кінь воду п'є,
Копитами б'є,
Тікай, тікай, дівчинонько,
Бо він тебе вб'є (2)

Словник[ ]

  • ведра = відра

Історія[ ]

Intro from Mickey and Bunny - Country Roads:

Ukrainian songs have a very unique and very special way of describing a beautiful girl. Like in this song.

Can be found under title "По той биък гора, по сей бикъ гора" ст 95 "Збирнычокъ украинськихъ писень зъ нотами" - Александра Хведоровычъ (1903)

Виконання[ ]