Difference between revisions of "Ой у лісі в лісі"
From WikiSpiv
Line 43: | Line 43: | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Варіянт == | == Варіянт == | ||
/.../ Indicates extra syllables added as stylistic feature of Рідний Голос.<br/>From Alina Kuzma: "I find it helps keep it going [...] Like not to drag" | /.../ Indicates extra syllables added as stylistic feature of Рідний Голос.<br/>From Alina Kuzma: "I find it helps keep it going [...] Like not to drag [...] But also I should add that at times different regional accents could be a cause. Another musical reason that it's easier to hold a note on a vowel than now. And it's easier to hold a note on some vowels more than others. In this case радуЄся it's easier to hold E than the closed vowel of Й" | ||
* Радуйся! | * Радуйся! |
Latest revision as of 17:56, 21 December 2021
Народна
Ой у лісі в лісі
Церковка стояла
Приспів:
Радуйся!
Ой, радуйся, земле
Син Божий
Народився!
А у тій церковці
Аж троє віконців
Приспів
Шо в перше віконце
Сходить ясне сонце
Приспів
А в друге віконце
Сходить ясен місяць
Приспів
А в третє віконце
Три янголи з неба
Приспів
Янголи літають
Книги розгортають
Приспів
Книги розгортають
І в книгах читають
Приспів
Варіянт[ ]
/.../ Indicates extra syllables added as stylistic feature of Рідний Голос.
From Alina Kuzma: "I find it helps keep it going [...] Like not to drag [...] But also I should add that at times different regional accents could be a cause. Another musical reason that it's easier to hold a note on a vowel than now. And it's easier to hold a note on some vowels more than others. In this case радуЄся it's easier to hold E than the closed vowel of Й"
- Радуйся!
- Радуй/є/ся!
- Син Божий
- Син/и/ Божий
- Народився
- Народи/ї/ся
- Сходить ясен місяць
- Сходить ясний місяць
- Три янголи з неба
- Три анголи з неба
- Янголи літають
- Анголи літають
- Ангели літають
Джерела[ ]
- Співаник "Коляда Гуляла" (Kosa Kolektiv)