Difference between revisions of "Першая любов, сині небеса"
From WikiSpiv
(Created page with "<credits> Український перклад: У. Сидорак Російський текст: Михайло Пляцковський Мелодія: "https://www.you...") |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
Український перклад: У. Сидорак | Український перклад: У. Сидорак | ||
Російський текст: Михайло Пляцковський | Російський текст: Михайло Пляцковський | ||
Мелодія: " | Мелодія: "[https://www.youtube.com/watch?v=5O7octxdpw8 Не повторяется такое никогда]" - Серафім Туліков | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> |
Revision as of 01:41, 28 April 2023
Український перклад: У. Сидорак
Російський текст: Михайло Пляцковський
Мелодія: "Не повторяется такое никогда" - Серафім Туліков
У моє вікно хмари заглядають,
Безконечно тягнуться поля.
Чути, як скриплять мокрі дерева,
І кладуться свічки на листі.
Першая любов, сині небеса,
Десь там процвітає умиле життя.
Не повторяється, не повторяється,
Ой не повернеться мені любов така. (2)
Пісенька дощу гомонить в душі,
Шелестять широкії степи.
Ті веселі дні, зустрічі ясні
Все здається вчора лиш пройшли.
Першая любов, рідні дерева,
Поцілунок ніжний, небо, ти сама
Не повторяється, не повторяється,
Ой не повернеться мені любов така. (2)