Difference between revisions of "Розлука тая, розлука"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "!Приспів " to "!Приспів. ")
 
Line 20: Line 20:
::А він так твердо спить. (2)
::А він так твердо спить. (2)


!Приспів
!Приспів.
</spiv>
</spiv>
== Історія ==
== Історія ==

Latest revision as of 05:59, 13 October 2021

Народна
Приспів з Російська пісня "Разлука, ты разлука"
Вже вечір вечоріє,
Колишеться трава,
Заграйте мені "Розлуку",
Бо я тепер сама. (2)
 
Приспів:
Розлука тая, розлука,
Чужая сторона.
Ніхто нас не розлучить,
Лишень сира земля. (2)
 
Висока та могила,
Де мій миленький лежить.
А я його будила,
А він так твердо спить. (2)
 
Приспів.

Історія[ ]

The Russian version of the song is mentioned as early as 1907:

Песня упоминается в повести Александра Куприна "Гамбринус" (1907), где ее часто заказывала публика скрипачу Сашке. Время действия - канун русско-японской войны 1904-1905 гг., место - южный порт, прообразом которого была Одесса

(Джерела)

Виконання[ ]

  • Mickey and Bunny - Ford Auditorium