Сусідко

From WikiSpiv
Revision as of 20:13, 5 July 2020 by Dcentore (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Слова: Українські січові стрільці
Мелодія: "Bártfai emlék" - Béla Kéler / "Hungarian Dance No. 5" - Johannes Brahms
Заспіваймо пісню веселеньку,
Заспіваймо пісню веселеньку,
Про сусідку молоденьку,
Про сусідку молоденьку,
Про сусідку заспіваймо,
Про сусідку заспіваймо,
Серце наше звеселяймо!
Серце наше звеселяймо!
Ой, сусідко, сусідко, сусідко,
Ой, сусідко, сусідко, сусідко,
Позич мені решітко, решітко:
Позич мені решітко, решітко:
Я си муки потрясу, потрясу,
Я си муки потрясу, потрясу,
Завтра вранці принесу, принесу. (2)
Завтра вранці принесу, принесу. (2)
 
Заспіваймо пісню веселеньку,
Про венгерку молоденьку,
Про венгерку заспіваймо,
Серце наше звеселяймо!
Ой, венгерко, венгерко, венгерко,
Позич мені люстерко, люстерко:
Я си вуса підкручу, підкручу,
Завтра вранці доручу, доручу. (2)
 
Заспіваймо пісню веселеньку,
Про жіночку молоденьку,
Про жіночку заспіваймо,
Серце наше звеселяймо!
Маю жінку молоду, молоду,
Не пущу ї по воду, по воду:
Могла би ся втопити, втопити,
Мусів би ся женити, женити. (2)
 
Заспіваймо пісню веселеньку,
Про мандрівця молоденького,
Про мандрівця заспіваймо,
Серце наше звеселяймо!
Ой, дівчино, не вір ми, не вір ми,
Бо я хлопець мандрівний, мандрівний,
Я мандрую тут і там, тут і там,
Подобаюсь дівчатам, дівчатам. (2)

Історія

NOTE: There is only one source for the below information, and it seems unreliable. The most we know for certain is that this a a Ukrainian Sich Rifleman song.

Немалий слід залишив на стрілецьких піснях побут на Закарпатті. Там принялися деякі закарпатські й лемківські мелодії, там прослизнулися й деякі чисто мадярські, до яких підкладено український текст. Такі пісні, як “Гей ви стрільці січовії” або “Ой, сусідко” – то були для стрільців тільки пісні-жарти. Проте згодом вони, особливо ж “Сусідка”, розповсюдилися і – з шкодою – стали входити у програми концертів українських народних пісень.

Джерело

Виконання