Difference between revisions of "Там, на Лемківщині"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
<!-- Need to document the many variants still!!! -->
<credits>
<credits>
Слова і музика: Костянтин Павляк
Слова і музика: Костянтин Павляк
Line 39: Line 38:
!Приспів.
!Приспів.
</spiv>
</spiv>
== Варіянт ==
TODO: Many variants, need to document
== Словник ==
== Словник ==
* вві = в / у (see http://sum.in.ua/s/v)
* вві = в / у (see http://sum.in.ua/s/v)
* жиди = this is a slur for "Jews" in modern Ukrainian. However, historically in Western Ukraine this was a neutral word (like "żyd" in Polish). Given the author's Lemko heritage and lack of any obvious pejorative usage, it's most likely intended neutrally.
== Історія ==
== Історія ==
There's a good history at https://www.pisni.org.ua/songs/830714.html
There's a good history at https://www.pisni.org.ua/songs/830714.html
Line 52: Line 54:
* [https://youtu.be/ybjqd4U3M_I "Ватра для своїх" з Lesya Malakhivska]
* [https://youtu.be/ybjqd4U3M_I "Ватра для своїх" з Lesya Malakhivska]
* [https://youtu.be/SRpPjjLjWIU Кока Черкаський]
* [https://youtu.be/SRpPjjLjWIU Кока Черкаський]
* [https://youtu.be/X5p_NpRFp7Q?t=3649 Пластова Ватра, 110 років робимо все для перемоги - Анна Олексин (1:00:49 - 1:04:20)]


[[Category:Лемківські_пісні]]
[[Category:Лемківські_пісні]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 02:00, 13 April 2022

Слова і музика: Костянтин Павляк
Як часто я бачу вві сні украдені гори,
Як часто я бачу вві сні украдені гори,
Котрі стережуть від мене прикордонні дозори.
Котрі стережуть від мене прикордонні дозори.
Я там ніколи не був, хто зна чи буду колись,
Я там ніколи не був, хто зна чи буду колись,
Та ще півстоліття тому мої батьки там жили.
Та ще півстоліття тому мої батьки там жили.
 
Приспів:
Але там, на Лемківщині – наші місця святі,
Але там, на Лемківщині – наші місця святі,
Там, на Лемківщині – ще стоять наші хати.
Там, на Лемківщині – ще стоять наші хати.
Як ти, Лемківщино, живеш без нас на самоті?
Як ти, Лемківщино, живеш без нас на самоті?
Чи не зогнили, не поржавіли хрести   
Чи не зогнили, не поржавіли хрести
На могилах діді--?   
На могилах діді---в?
 
Ми по світу розкидані, неначе жиди.
Хто дав право вершить нашу долю, наші старші брати?
Гори повиті туманом – хто мені їх верне
Я знаю – десь там, понад Сяном є ті, що чекають мене..
 
Приспів.
 
І я знову ночами не сплю, мов сновида якийсь.
Я знаю – мій шлях туди не буде легкий.
Бо там, де кінчаються гори – там щастя нема.
У горах свої закони, а навколо тюрма.
 
Приспів.

Варіянт[ ]

TODO: Many variants, need to document

Словник[ ]

  • вві = в / у (see http://sum.in.ua/s/v)
  • жиди = this is a slur for "Jews" in modern Ukrainian. However, historically in Western Ukraine this was a neutral word (like "żyd" in Polish). Given the author's Lemko heritage and lack of any obvious pejorative usage, it's most likely intended neutrally.

Історія[ ]

There's a good history at https://www.pisni.org.ua/songs/830714.html

Виконання[ ]