Difference between revisions of "Там була собі качка"
From WikiSpiv
m (Text replacement - "Мельодія" to "Мелодія") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Англ. слова: The dilly dally ducks go quack quack quack | Англ. слова: "The dilly dally ducks go quack quack quack" | ||
Мелодія: [https://www.youtube.com/watch?v=h1kBrGPw1sw Stella Ella ola] | Мелодія: "[https://www.youtube.com/watch?v=h1kBrGPw1sw Stella Ella ola]" | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> |
Latest revision as of 07:45, 5 December 2021
Англ. слова: "The dilly dally ducks go quack quack quack"
Мелодія: "Stella Ella ola"
Там була собі качка,
Quack, quack, quack,
І все не рівне,
Рівне рівне рівне
Чотири, чотири,
Раз, два, три, чотири!