Difference between revisions of "Тому коса"
From WikiSpiv
Line 36: | Line 36: | ||
* фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier") | * фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier") | ||
== Варіянт == | == Варіянт == | ||
* Коли б мені мила їсти носила | |||
* Кедь би мені мила їсти носила | |||
* Щоб не були пелехаті, гея, гой! | * Щоб не були пелехаті, гея, гой! | ||
* Щоб не ходив пелехаті, гея, гой! | * Щоб не ходив пелехаті, гея, гой! |
Latest revision as of 05:32, 24 March 2022
Народна
Тому коса добре косить,
Тому коса добре косить,
Кому мила їсти носить, гея, гой!
Кому мила їсти носить, гея, гой!
І мені би так косила, гея, гоя,
І мені би так косила, гея, гоя,
І мені би так косила,
І мені би так косила,
Коли б мені мила їсти носила. (2)
Коли б мені мила їсти носила. (2)
Там на горі пень дуплявий,
А мій милий кучерявий, гея, гой!
Кучерики на ним скачуть, гея, гоя,
Кучерики на ним скачуть,
Карі очка за ним плачуть, гея, гой! (2)
А мій милий не лінивий,
Купив собі гребінь кривий, гея, гой!
Кучерики розчесати, гея, гоя,
Кучерики розчесати,
Щоб не були пелехаті, гея, гой! (2)
А як я ся добре маю,
На горбочку хижу маю, гея, гой!
Хижу маю на горбочку, гея, гоя,
Хижу маю на горбочку,
Серед села фраїрочку, гея, гой! (2)
Словник[ ]
- хижа (xыжа) = хата = house, cottage
- фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier")
Варіянт[ ]
- Коли б мені мила їсти носила
- Кедь би мені мила їсти носила
- Щоб не були пелехаті, гея, гой!
- Щоб не ходив пелехаті, гея, гой!
- А як я ся добре маю
- А добре ся, добре маю