Difference between revisions of "Тому коса"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
Line 36: Line 36:
* фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier")
* фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier")
== Варіянт ==
== Варіянт ==
* Коли б мені мила їсти носила
* Кедь би мені мила їсти носила
* Щоб не були пелехаті, гея, гой!
* Щоб не були пелехаті, гея, гой!
* Щоб не ходив пелехаті, гея, гой!
* Щоб не ходив пелехаті, гея, гой!

Latest revision as of 05:32, 24 March 2022

Народна
Тому коса добре косить,
Тому коса добре косить,
Кому мила їсти носить, гея, гой!
Кому мила їсти носить, гея, гой!
І мені би так косила, гея, гоя,
І мені би так косила, гея, гоя,
І мені би так косила,
І мені би так косила,
Коли б мені мила їсти носила. (2)
Коли б мені мила їсти носила. (2)
 
Там на горі пень дуплявий,
А мій милий кучерявий, гея, гой!
Кучерики на ним скачуть, гея, гоя,
Кучерики на ним скачуть,
Карі очка за ним плачуть, гея, гой! (2)
 
А мій милий не лінивий,
Купив собі гребінь кривий, гея, гой!
Кучерики розчесати, гея, гоя,
Кучерики розчесати,
Щоб не були пелехаті, гея, гой! (2)
 
А як я ся добре маю,
На горбочку хижу маю, гея, гой!
Хижу маю на горбочку, гея, гоя,
Хижу маю на горбочку,
Серед села фраїрочку, гея, гой! (2)

Словник[ ]

  • хижа (xыжа) = хата = house, cottage
  • фраїр = залицяльник, наречений (from German "Freier")

Варіянт[ ]

  • Коли б мені мила їсти носила
  • Кедь би мені мила їсти носила
  • Щоб не були пелехаті, гея, гой!
  • Щоб не ходив пелехаті, гея, гой!
  • А як я ся добре маю
  • А добре ся, добре маю

Виконання[ ]