Difference between revisions of "Христос Воскрес"
From WikiSpiv
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
І тим, що в гробах — життя дарував. | І тим, що в гробах — життя дарував. | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Варіянт == | |||
* Смертю смерть подолав | |||
* Смертію смерть здолав | |||
== Історія == | == Історія == | ||
There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець. | There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець. |
Latest revision as of 07:51, 30 April 2024
Народна
Христос Воскрес із мертвих,
Смертю смерть подолав
І тим, що в гробах — життя дарував.
Варіянт[ ]
- Смертю смерть подолав
- Смертію смерть здолав
Історія[ ]
There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець.