Difference between revisions of "Христос Воскрес"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
І тим, що в гробах — життя дарував.
І тим, що в гробах — життя дарував.
</spiv>
</spiv>
== Варіанти ==
• «смертію смерть здолав» (amongst the Ukrainian Orthodox in Western Canada)
== Історія ==
== Історія ==
There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець.
There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець.

Revision as of 17:51, 20 June 2023

Народна
Христос Воскрес із мертвих,
Смертю смерть подолав
І тим, що в гробах — життя дарував.

Варіанти

• «смертію смерть здолав» (amongst the Ukrainian Orthodox in Western Canada)

Історія

There are many variants of this song, see https://chablukfamily.bandcamp.com/album/ukrainian-easter-hymns-christ-is-risen . The variant most common in the diaspora is credited by the Chabluk Family as "Народне галицьке в обр. Романа Воробця". I've been unable to find any other info about Роман Воробець.

Виконання