Difference between revisions of "Я буду твоя, ой люби мене"

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
 
Line 36: Line 36:


[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Needs_chords]]
[[Category:Діаспора]]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Пісні]]
[[Category:Пісні]]

Latest revision as of 06:02, 13 October 2021

Слова: Mickey and Bunny
Мелодія: ?
Приспів:
Love me, love me, love me, love me, love
Love me, love me, love me, love me, love me
Love me, love me, love me, love me, love me, love me,
Love me, love me, love me, love me, love
 
Я буду твоя, ой люби мене,
Ти є милий мій, ой люби мене.
Я буду твоя, ой люби мене,
Ти мій милий, серце моє.
 
Рефрен:
Хотіла б "цьом" та й "лю-лю",
Давай вірну любов,
Прийди ближче, ближче, ближче, ближче,
Любися зо мнов.
 
Я буду твоя, ой люби мене,
Ти є милий мій, ой люби мене.
Я буду твоя, ой люби мене,
Ти мій милий, серце моє.
 
Рефрен
 
Приспів

Історія[ ]

The chorus is similar to "Love me, love me, love" - Frank Mills, which would have been popular around this time, but the rest of the song doesn't really seem to match up.

Виконання[ ]

  • Mickey and Bunny - Sing their Ukrainian Hits for You