Editing Help:Rusyn

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
This is a crash course in Rusyn for English speakers fluent in Ukrainian, which should help for understanding the vast majority of content in Lemko songs and songs in other Rusyn dialects. This also includes some dated Western Ukrainian dialectal forms which are not strictly Rusyn. It errs on the side of including forms which are considered improper or are no longer used in the interest of aiding in understanding when these appear in songs.  
This is a crash course in Rusyn for English speakers fluent in Ukrainian, which should help for understanding the vast majority of content in Lemko songs and songs in other Rusyn dialects.


== What is Rusyn? ==
== What is Rusyn? ==
Rusyn is generally considered a transitional language between Ukrainian, Polish, and Slovak, though some consider it to be a dialect of Ukrainian. Lemko is a dialect of Rusyn, and Lemko is sometimes (incorrectly) used as a synonym for Rusyn, but there are other dialects as well. Due to the strong degree of mutual intelligibility and proximity, Rusyn songs are frequently sung by Ukrainians, especially in the Ukrainian diaspora, many of whom came from these regions.
Rusyn is generally considered a transitional language between Ukrainian, Polish, and Slovak, though some consider it to be a dialect of Ukrainian. Lemko is the dialect of Rusyn most similar to Ukrainian, and Lemko is sometimes used as a synonym for Rusyn, but there are other dialects as well. Due to the strong degree of mutual intelligibility and proximity, Rusyn songs are frequently sung by Ukrainians, especially in the Ukrainian diaspora, many of whom came from these regions.


== Alphabet ==
== Alphabet ==
Line 21: Line 21:
| я || я || I
| я || я || I
|-
|-
| ты (ти) || ти || you (singular)
| ты || ти || you (singular)
|-
|-
| він || він || he
| він || він || he
Line 29: Line 29:
| оно || воно || it
| оно || воно || it
|-
|-
| мы (ми) || ми || we
| мы || ми || we
|-
|-
| вы (ви) || ви || you (plural)
| вы || ви || you (plural)
|-
|-
| Вы (Ви) || Ви || you (formal)
| Вы || Ви || you (formal)
|-
|-
| они || вони || they
| они || вони || they
Line 69: Line 69:
! Rusyn !! Ukrainian !! English
! Rusyn !! Ukrainian !! English
|-
|-
| мі / ми || мені || mе
| мі || мені || mе
|-
|-
| тобі / ти || тобі || you (singular)
| тобі / ти || тобі || you (singular)
Line 88: Line 88:
|}
|}


== Personal pronouns (Locative) ==
== Personal pronouns (Instrumental) ==


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 94: Line 94:
! Rusyn !! Ukrainian !! English
! Rusyn !! Ukrainian !! English
|-
|-
| мі / ми || мені || mе
| мном / мнов || мною || with
|-
|-
| тобі || тобі || you (singular)
| тобом / тобов || тобою || with you (singular)
|-
|-
| ним || ньому / нім || him
| ним || ним || with him
|-
|-
| ній / ньов || ній || her
| ньом / ньов || нею || with her
|-
|-
| ним || ньому / нім || it
| ним || ним || with it
|-
|-
| нас || нас || us
| нами || нами || with us
|-
|-
| вас || вас || you (plural)
| вами || вами || with you (plural)
|-
|-
| Вас || Вас || you (formal)
| Вами || Вами || with you (formal)
|-
|-
| них || них || them
| нима || ними || with them
|}
|}


== Personal pronouns (Instrumental) ==
== Personal pronouns (Locative) ==


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 119: Line 119:
! Rusyn !! Ukrainian !! English
! Rusyn !! Ukrainian !! English
|-
|-
| мном / мнов || мною || with
| мі || мені || mе
|-
|-
| тобом / тобов || тобою || with you (singular)
| тобі || тобі || you (singular)
|-
|-
| ним || ним || with him
| ним || ньому / нім || him
|-
|-
| ньом / ньов || нею || with her
| ній / ньов || ній || her
|-
|-
| ним || ним || with it
| ним || ньому / нім || it
|-
|-
| нами || нами || with us
| нас || нас || us
|-
|-
| вами || вами || with you (plural)
| вас || вас || you (plural)
|-
|-
| Вами || Вами || with you (formal)
| Вас || Вас || you (formal)
|-
|-
| нима || ними || with them
| них || них || them
|}
|}


Line 154: Line 154:
! Grammatical Case !! Rusyn !! Ukrainian
! Grammatical Case !! Rusyn !! Ukrainian
|-
|-
| Genitive || Себе / Ся || Себе
| Genitive || Себе / Ся / Сі || Себе
|-
|-
| Accusative || Себе / Ся || Себе
| Accusative || Себе / Ся / Сі || Себе
|-
|-
| Dative / Locative || Собі / Си / Сі / Сой || Собі
| Dative || Собі / Си || Собі
|-
|-
| Instrumental || Собом / Собов || Собою
| Instrumental || Собом / Собов || Собою
|}
* While "ся" is literarily only for genitive and accusative and "си" or "сі" is literarily only for dative, in spoken language all 3 of these are commonly used interchangeably.
== To Be: Быти (Бити/Бути) ==
{| class="wikitable"
|-
! Tense !! Rusyn !! Slovak* !! Ukrainian
|-
| я || єм / йим || som / сом || є
|-
| ти || єс / єси / єш / єшь / єсь || si / сі || є
|-
| він / вона / воно || єст / єсть / є || je / є || є
|-
|-
| ми || сме / сьме / зме / єсьме || sme / сме || є
| Locative || Собі || Собі
|-
| ви / Ви || сте || ste / сте || є
|-
| вони || сут || sú / су || є
|}
|}
Quite a bit of info can also be found here: https://www.orynycz.com/lemko/dictionary/byty/
* Sometimes Rusyn speakers use Slovak words here so these are included as well for reference, both with the Slovak alphabet and transliterated in cyrillic
== Past Tense - Быти endings ==
There are 2 ways to form past tense, either the way it's done in Ukrainian (e.g. "Я бесідувала / Ти бесідувала") or by appending the conjugated form of "быти" (e.g. "Бесідувала єм" or "Бесідувала єс"). These in turn are commonly shortened (e.g. "Бесідувала-м" or "Бесідувала-с").
We see this in a number of songs. For example, "Би-м ся рум'янила" in [[Іванку, Іванку, купи ми рум'янку]] could be translated thusly:
* Би-м ся рум'янила (original)
* Би єм ся рум'янила (unshortening "єм")
* Я би ся рум'янила (replacing conjugated "єм", with "я")
* Я би рум'янилася (turning reflexive "ся" into a suffix)
Бим (1 особа однини), бись (2 особа однини), бисьмо (1 особа множни), бисьте (2 особа множини) = б (би) ( https://slovnyk.ua/forum/viewtopic.php?t=4947 )


== Common Vocab ==
== Common Vocab ==
Line 209: Line 174:
| Лем || Тільки / Лиш || Only
| Лем || Тільки / Лиш || Only
|-
|-
| Бесіда / Бесїда || Розмова || Conversation
| Бесіда || Розмова || Conversation
|-
|-
| Фраїр || Коханий || Beloved (male)
| Фраїр || Коханий || Beloved (male)
Line 226: Line 191:
|-
|-
| Од || Від || From
| Од || Від || From
|-
| Ту || Тут || Here
|-
| Пухара || Чарка || Chalice
|-
| Кой || Коли / Якщо / Бо || When / If / Because
|-
| Зо || Зі / З || With
|-
| Тота || Оця / Ота / Той || That
|-
| К / Ку (see Russian "к") || До || To
|-
| Єсли (see Polish "jeśli") || Якщо || If
|}
|}
== Dictionaries ==
* [https://zakarpattyachko.com.ua/zakarpatdialekt/zakarpatskij-slovnyk.html Закарпатський словник]
* http://lang.slovopedia.org.ua/


== Examples of Rusyn Pronunciation ==
== Examples of Rusyn Pronunciation ==
Line 252: Line 199:


== Additional Resources ==
== Additional Resources ==
* [https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%9F%D1%80%D1%8F%D1%88%D1%96%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%BD%D1%96 Русинська мова на Пряшівщині]
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_grammar#Pronouns Ukrainian Grammar (wikipedia)]
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_grammar#Pronouns Ukrainian Grammar (wikipedia)]
* [https://www.ukrainianlanguage.org.uk/read/unit18/page18-2.htm Ukrainian Grammar]
* [https://www.ukrainianlanguage.org.uk/read/unit18/page18-2.htm Ukrainian Grammar]

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)