Editing Recipe for homebrew
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 15: | Line 15: | ||
Ну, братчику, се є recipe for home-браґа. | Ну, братчику, се є recipe for home-браґа. | ||
Усілякого браґа: бараболянка, кукурудзянка, водка. | |||
Я вам кажу: всіляко home-браґа, що є. | Я вам кажу: всіляко home-браґа, що є. | ||
Перший раз купіть собі дріжджі. | Перший раз купіть собі дріжджі. | ||
Line 21: | Line 21: | ||
"Fleischmann's fast-rising" дріжджі. | "Fleischmann's fast-rising" дріжджі. | ||
Тоді дістаньте велику бочку. | Тоді дістаньте велику бочку. | ||
Таку | Таку як декотрі баби виглядають. | ||
Устаїть у ню сорок-п'ять ґальонів води. | Устаїть у ню сорок-п'ять ґальонів води. | ||
Rainwater, чи то дощ, є one-hundred percent-ова. | Rainwater, чи то дощ, є one-hundred percent-ова. | ||
Розмішайте | Розмішайте “Fleischmann's fast-rising” дріжджі | ||
Tоді одного "bags" цукру киньте. | Tоді одного "bags"-и цукру киньте. | ||
І най воно собі там робить | І най воно собі там робить, | ||
Aж доки бочка починає ходити по всій ярні | Aж доки бочка починає ходити по всій ярні. | ||
А декотрі люди рекомендують умити ноги | А декотрі люди рекомендують умити ноги в ній, | ||
Щоби інший "flavour" був. | Щоби інший "flavour" був. | ||
Але як | Але як ся горівка вам недобре смакує, | ||
То годен додати бараболю. | То годен додати бараболю. | ||
Сей "recipe" дасть вам бараболєнку. | Сей "recipe" дасть вам бараболєнку. | ||
Як хочете "fruity flavour", | Як хочете "fruity flavour", | ||
То додайте "orange". | То додайте "orange". | ||
????????? вам дасть бренді. | |||
"Rye" дасть "rye whisky". | "Rye" дасть "rye whisky". | ||
Але треба до | Але треба до бренду????? дати яйця, | ||
Щоб було на сонці один місяць. | Щоб було на сонці один місяць. | ||
Хочете водку – вживайте пшеницю. | Хочете водку – вживайте пшеницю. | ||
Се дасть водку. | Се дасть водку. | ||
А я вам кажу, се росіянську?????????? | А я вам кажу, се росіянську?????????? | ||
Що | Що ще до того | ||
А кукурудза дасть вам кукурудзянка. | А кукурудза дасть вам кукурудзянка. | ||
А через | А через усьо, you keep a sharp eye for for those монтаки, | ||
Бо сі дідьки годні занюхати home-браґу сто миль. | Бо сі дідьки годні занюхати home-браґу сто миль. | ||
А як ся горівка ще вас не задоволить, | А як ся горівка ще вас не задоволить, | ||
Вас тоді замішайте з ????????? або Bluestone, | Вас тоді замішайте з ????????? або Bluestone???, але се вже пече???. | ||
Я вам кажу, аж варґи застингнуть. | Я вам кажу, аж варґи застингнуть. | ||
Once in a while, як вам кінь здохне, | Once in a while, як вам кінь здохне, то його киньте у бочку. | ||
Як горівка була добра in the first place, | Як горівка була добра in the first place, | ||
То коня роз'їсть right through лише feet | То коня роз'їсть right through лише feet лалишять | ||
Як ще хочете | Як ще хочете ???????? smelly home-браґа, | ||
То киньте в ню старого пахнющого черевика, | То киньте в ню старого пахнющого черевика, | ||
Або пару ґаців. | Або пару ґаців. | ||
Тоді не чекайте, щоби варити, | Тоді не чекайте, щоби варити, | ||
Лишно візьміть "dipper" | Лишно візьміть "dipper" | ||
І робіть "party", | І робіть "party", | ||
Але вважайте, щоб бочка не "explode"-увала. | Але вважайте, щоб бочка не "explode"-увала. | ||
Line 65: | Line 62: | ||
== Словник == | == Словник == | ||
* home-браґа = homebrew | * home-браґа = homebrew | ||
* браґа = | * браґа = alcoholic drink | ||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Fleischmann%27s_Yeast Fleischmann's fast-rising yeast] | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Fleischmann%27s_Yeast Fleischmann's fast-rising yeast] | ||
* монтаки = mounties | * монтаки = mounties | ||
* Bluestone = some type of liquor??? | |||
* Bluestone = | |||
* ґаців = білизня (Polish "gacie") | * ґаців = білизня (Polish "gacie") | ||
* dipper = ladle = хохля | * dipper = ladle = хохля | ||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* Mickey Sklepowich - Ukrainian-English Parlor Songs | * Mickey Sklepowich - Ukrainian-English Parlor Songs | ||