Там сидить голуб з голубиною

From WikiSpiv
Revision as of 03:51, 13 May 2022 by Dcentore (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Народна
Понад річкою,
Понад річкою,
Над підплавою
Там сидить голуб
Там сидить голуб
З голубиною (2)
З голубиною (2)
 
Сидять в любови
І цілуються
Сивими крильцями
Обіймаються (2)
 
Голубка каже:
Ти серце моє,
За життя твоє
Дала би своє (2)
 
Налетів з лісу
Горлечко ставний
Розігнав, розлучив
Голубів з пари (2).
 
Ой взяв голубок
Там на ярині
Розілляв кров його
По всій долині (2).
 
Голубка летить,
Сумненько ходить:
Нема голуба
Та й вже не буде. (2)
 
Ой має жито
Сім пар голубів,
Вибирай собі,
Котрой ти любиш. (2)
 
Та най вже буде
Двадцять чотири,
Такой не буде,
Як був мій милий (2).

Словник[ ]

  • Котрой - котрого

Історія[ ]

The M&B intro:

How could so many beautiful Ukrainian songs been inspired by as common a bird as a pigeon? Why is it that in the oldest and the newest Ukrainian love songs we hear the words "holub" and "holubka"? Maybe, because as you travel through Saskatchewan, you see the flat prairies, skyline dotted with tall grain elevators. And around each one of them are thousands of pigeons. Maybe because there's a lakehead in Ontario, there are millions of them. And maybe because they live also in Old Ukraine. And maybe because you see them in farmers' yards. Ukrainian farmers' yards. The true sons of the soil, born here in Canada. Still the people who fill most of those elevators with the bread that feeds our world. Maybe. I think so.

Looks related to https://www.pisni.org.ua/songs/4150838.html

Джерела[ ]