Ой на горі, пень сосновий

From WikiSpiv
Jump to: navigation, search
Народна
Ой на горі, пень сосновий
Ой на горі, пень сосновий
І Іванко чорнобровий
І Іванко чорнобровий
 
Приспів 1:
Лем собі за гору зайду
Лем собі за гору зайду
Тай свого милого найду (2)
Тай свого милого найду (2)
 
Вітер віє, вершок ломить
За Іванко серце болить
 
Приспів 1
 
Звідти гора, звідси гора
Я не буду, мамко твоя
 
Приспів 1
 
А я буду Іванкова
Бо Іванко душа моя
 
Приспів 1
 
Ой на горі, пень сосновий
Ой на горі, пень сосновий
Я си легінь, чорнобровий
Я си легінь, чорнобровий
 
Приспів 2:
Лем собі за гору зайду
Лем собі за гору зайду
Тай свою милую найду (2)
Тай свою милую найду (2)
 
Звідти гора, звідси гора
Не жен мене, моя доля
 
Приспів 2
 
Вітер віє, вершок ломить
Мої крила він не томить
 
Приспів 2

Словник[ ]

  • Не жен мене, моя доля - Don't push/force me, my fate
  • Тай свого милого найду - And I'll find my (male) love
  • Тай свою милую найду - And I'll find my (female) love
  • зламе = зломить
  • скламе = ?????

Варіянт[ ]

  • Ой на горі, пень сосновий
  • Ой на горі, верх сосновий
  • Гора, гора, верх сосновий
  • І Іванко чорнобровий
  • Не вір дівча фраірови
  • Вітер віє, вершок ломить
    За Іванко серце болить
  • Вітер дує вершок зламе
    А паробок дівча скламе
  • Вітер дує верхи клонуть
    За Ваничком серце болить
  • Звідти гора, звідси гора
    Я не буду, мамко твоя
  • Гора, гора і долина
    Не буду я материна
  • Лем собі за гору зайду
  • Лем собі за горку зайду
  • Тай свого милого найду
  • Тай свою милую найду
  • Там собі фраіра найду
  • А я буду Іванкова,
    Бо Іванко душа моя
  • Лем я буду Ваничкова,
    Бо Ваничко душа моя

Текст[ ]

This song was mainly passed by ear and, as such, there are a number of common incorrect lyrics out there:

  • "пень сосновий", not "день сосновий"
    • On the hill was a pine stump, not a pine day
  • "вершок ломить", not "дощик ломить"
    • This seems to have originated from multiple people mishearing it
  • "буду Іванкова" not "люблю Іванкова"
    • "I will be John's" because "I love John's" doesn't make sense - it would need to be "люблю Іванка" to mean "I love John"

Виконання[ ]