Editing При ватрі
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 4: | Line 4: | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
;Am | ; Am E Am E | ||
:Сіріли у сумерку півночі шатра, | :Сіріли у сумерку півночі шатра, | ||
; | ; Am Dm Am E | ||
:Застиг, мов у чорному безрусі, ліс, | :Застиг, мов у чорному безрусі, ліс, | ||
; | ; Am E Am E | ||
:Лиш ясним промінням іскрилася ватра | :Лиш ясним промінням іскрилася ватра | ||
; | ; D E Am | ||
:І сипала зорям привіт. | :І сипала зорям привіт. | ||
: | |||
; | ; G C | ||
:Над ватрою постаті юні, хлоп’ячі, | |||
; | ; G C E | ||
:Заслухані в золото слів, що лились, | |||
; | ; Am E Am E | ||
:Про славу минулу, про мрії гарячі, | |||
; | ; D E Am | ||
:Про волю, що прийде колись. | |||
: | |||
:Заслухались кедри ґорґанської ночі | :Заслухались кедри ґорґанської ночі | ||
:І гомін ішов по долинах, верхах. | :І гомін ішов по долинах, верхах. | ||
:Горіли завзяттям юнацькії очі | :Горіли завзяттям юнацькії очі | ||
:І сила родилась в серцях. | :І сила родилась в серцях. | ||
: | |||
:Погасло багаття, горіли ще мрії, | |||
:Кінчила свій лет заворожена ніч, | |||
:Далеко на сході багріли обрії | |||
:Воскресній зірниці устріч. | |||
</spiv> | |||
:: | == By the fire == | ||
:: | ''English Translation'' | ||
:: | <spiv> | ||
:: | :Tents faded against the northern twilight, | ||
:Standing like a dark, still forest. | |||
:The lone bright rays flickered from the fire | |||
:And stars twinkled their hellos. | |||
: | |||
:Around the fire stand young boys, | |||
:Listening as golden words poured out | |||
:About past glory, about burning dreams, | |||
:About the freedom that will one day come. | |||
: | |||
:They listened to the cedars in the mountainous night | |||
:As murmurs traveled through the valleys and peaks. | |||
:Zeal burned in the Yunaks' eyes | |||
:And strength grew in their hearts. | |||
: | |||
:The fire is quenched but dreams still burn strong | |||
:The enchanting night has flown us by. | |||
:Far beyond the purple, eastern horizon | |||
:The welcoming morning rises. | |||
</spiv> | </spiv> | ||
== Історія == | == Історія == | ||
Пластова пісня "При ватрі" була написана в 1947 році в еміґрації. Автор тексту Юрій Старосольський, Музика Юрія Пясецького. | |||
== Виконнаня == | == Виконнаня == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=0ooikpCU6s8 Квітка Цісик] | |||
* [https://www.youtube.com/watch?v=9A_B-yvDCTM Оксана Муха, Капела "Трембіта"] | * [https://www.youtube.com/watch?v=9A_B-yvDCTM Оксана Муха, Капела "Трембіта"] | ||
* [ | * [http://www.plast.ca/bm~doc/14-pry-vatri.mp3 ЮМПЗ`07] | ||