При ватрі
From WikiSpiv
При Ватрі
Test 123 Дурак Дурак
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Так друже
<poem>
- Am E Am E
- Сіріли у сумерку півночі шатра,
- Am Dm Am E
- Застиг, мов у чорному безрусі, ліс,
- Am E Am E
- Лиш ясним промінням іскрилася ватра
- D E Am
- І сипала зорям привіт.
- G C
- Над ватрою постаті юні, хлоп’ячі,
- G C E
- Заслухані в золото слів, що лились,
- Am E Am E
- Про славу минулу, про мрії гарячі,
- D E Am
- Про волю, що прийде колись.
- Заслухались кедри ґорґанської ночі
- І гомін ішов по долинах, верхах.
- Горіли завзяттям юнацькії очі
- І сила родилась в серцях.
- Погасло багаття, горіли ще мрії,
- Кінчила свій лет заворожена ніч,
- Далеко на сході багріли обрії
- Воскресній зірниці устріч.
</poem>
Translation
<poem>
- The tents faded against the northern twilight,
- Standing like a black, still forest.
- The only bright rays glimmered from the fire
- And the stars twinkled their greetings.
- Around the fire stand young boys,
- Listening to the golden words pouring out
- About the glory of the past, about burning dreams,
- About the freedom that will one day come.
- They listened to the cedars in the mountainous night
- As their murmurs traveled through the valleys and
- peaks.
- Zeal burned in the Yunaks' eyes
- And strength grew in their hearts.
- The fire is quenched but their dreams still burn
- strong
- As they finished their journey through the
- mesmerizing night.
- Meanwhile, far beyond the purple, eastern horizon
- The welcoming morning rises.
</poem>
Аудіо
Посилання
adfsdfgsdf
Forcing a TOC
dsfgsdfg
Davaj
dfssdfgsdfg