Difference between revisions of "Гори, гори"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Слова: Іриней Коваль | Слова: Іриней Коваль з Андрій Бігун і Юрко Граб | ||
Мелодія: "[[Гори, гори любовь цыганки]]" | Мелодія: "[[Гори, гори любовь цыганки]]" | ||
</credits> | </credits> | ||
Line 56: | Line 56: | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
My | My man, he loves in silence, never speaks | ||
His eyes are gentle, with his touch I sleep | His eyes are gentle, with his touch I sleep | ||
Whenever freedom calls, then he must go | Whenever freedom calls, then he must go | ||
Line 62: | Line 62: | ||
A spring of love, right outside to a hill | A spring of love, right outside to a hill | ||
Where we can see our city very still | Where we can see our city, very still | ||
It's ??????? lie | It's ??????? lie | ||
Going to ????? and love will have to die | Going to ????? and love will have to die | ||
Line 69: | Line 69: | ||
* The comments in https://www.facebook.com/digikalyna/posts/10104595371865069 | * The comments in https://www.facebook.com/digikalyna/posts/10104595371865069 | ||
== Історія == | == Історія == | ||
The lyrics were originally "Ґарі, ґарі", which matched the original song. This can | According to Юрко Данилюк (старший), this song was written by Іриней (Ірко) Коваль and Юрко Граб when they were going to Бурлаки рада. The first time it was performed publicly was in 1963 at Вовча Тропа - Крайова З'їзд. Apparently this was not the only Limeliters song written by this group of Philadelphia Burlaky - they also wrote a song to the melody of Zhankoyle as a Таборова Пісня, which is what began the trend. Others in this group Philadelphia Burlaky (spelling unsure): | ||
* Юрко Чайківський | |||
* Микола (Зязьо) Куліш | |||
* Роман Олійник | |||
* Андрій Саґатий | |||
* "Біляз" Михайлівський | |||
* Омелян Лукасевик | |||
Old "Бурлацька Комета" magazines may have more information, need to track them down. | |||
The lyrics in the chorus were originally sung as "Ґарі, ґарі", which matched the original Russian-language song. This can even be heard in Квітка Цісик's cover. You can read some controversy about Plastuny singing these Russian-language lyrics in the February 1966 "Юнак" journal (page 16): http://vydavnytstvo.plastscouting.org/yunak/arkhiv/1966_2.pdf | |||
I have contacted Юрій Турчин about Kvitka's English-language lyrics. Unfortunately he does not remember the lyrics and struggled to understand Kvitka in the recording too. - Facebook message from [https://www.facebook.com/yuri.turchyn Yuri Turchyn] to Danylo Centore, 7 November 2021 | |||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://soundcloud.com/kl4jgm5sn2wt/i9xf4f3wght7?in=kl4jgm5sn2wt/sets/g2suoltzl5mj Юрій Граб - Давними Слідами у Нове Сторіччя] | * [https://soundcloud.com/kl4jgm5sn2wt/i9xf4f3wght7?in=kl4jgm5sn2wt/sets/g2suoltzl5mj Юрій Граб - Давними Слідами у Нове Сторіччя] |
Latest revision as of 05:28, 2 March 2024
Варіянт[ ]
- Бо я бурлак з давенних поколінь,
- Бо я бурлак з далеких поколінь,
- Життя байдуже, ах, юнацькеє,
- Життя байдуже, ах, бурлацькеє,
Kvitka's English text:
Джерела[ ]
- The comments in https://www.facebook.com/digikalyna/posts/10104595371865069
Історія[ ]
According to Юрко Данилюк (старший), this song was written by Іриней (Ірко) Коваль and Юрко Граб when they were going to Бурлаки рада. The first time it was performed publicly was in 1963 at Вовча Тропа - Крайова З'їзд. Apparently this was not the only Limeliters song written by this group of Philadelphia Burlaky - they also wrote a song to the melody of Zhankoyle as a Таборова Пісня, which is what began the trend. Others in this group Philadelphia Burlaky (spelling unsure):
- Юрко Чайківський
- Микола (Зязьо) Куліш
- Роман Олійник
- Андрій Саґатий
- "Біляз" Михайлівський
- Омелян Лукасевик
Old "Бурлацька Комета" magazines may have more information, need to track them down.
The lyrics in the chorus were originally sung as "Ґарі, ґарі", which matched the original Russian-language song. This can even be heard in Квітка Цісик's cover. You can read some controversy about Plastuny singing these Russian-language lyrics in the February 1966 "Юнак" journal (page 16): http://vydavnytstvo.plastscouting.org/yunak/arkhiv/1966_2.pdf
I have contacted Юрій Турчин about Kvitka's English-language lyrics. Unfortunately he does not remember the lyrics and struggled to understand Kvitka in the recording too. - Facebook message from Yuri Turchyn to Danylo Centore, 7 November 2021
Виконання[ ]
- Юрій Граб - Давними Слідами у Нове Сторіччя
- Квітка Цісик
- Sloohai (Spotify)
- Ватра (Канада)
- Андрій Винницький / Астор П'яццола
- Rushnychok & Werchowyna Tabir (Chertsey, Québec ) CYM Campers
- Ніч Live (2:05 - 4:45)
- Невідомий
- Віртуальний Табір Новий Сокіл 2020 / Андрій Спєх (58:07 - 58:59)
- Пластова ватра онлайн / Андрій Спєх (2:53 - 4:41)
- Пластова ватра онлайн 2 / Андрій Спєх (38:30 - 39:20)